SPEAK BETTER RUSSIAN

A conversation manual

Validation edition


This book was developed and prepared for publication by Dr. George Rubinstein, of European School I. Various materials written at DLI were used, including parts of the Conversation Sections of the Russian Basic Course, Edition 3.

Содержание

Preface
Introduction
1. Биография
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщений
2. Служба в армии. Жизнь военнослужащих
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
3. Внешность
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
4. Характер
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
5. Учёба. Образование. Работа
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
6. Семья. Семейная жизнь
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
7. Жилище (Дом, квартира)
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
8. Родные места (Город, Штат)
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
9. Погода и климат. Стихийные бедствия
Тематический словарь
Вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
10. Одежда
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
11. Покупки. В универмаге
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
12. Продукты. В продовольственном магазине
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщений
13. В ресторане. Приготовление пищи
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
14. Бытовое обслуживание
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
15. Досуг. Отпуск
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
16. Увлечения
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
17. У телевизора и радиоприёмника
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
18. За чтением газет, журналов и книг. В библиотеке.
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
19. На почте. Телефон
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
20. Спорт
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
21. Развлечения. В кино
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
22. В театре. На концерте
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
23. В зоопарке. В аквариуме. В цирке.
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
24. В музее. На выставке
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
25. Поездка и путешествия. Полет на самолете
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
26. Поездки на автомашине
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
27. Поездка на поезде. Путешествие на пароходе.
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
28. Туризм, Таможня. Гостиница
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
29. Праздники, Вечеринки. Обычаи и традиции
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении
30. У врача
Тематический словарь
Вопросы
Схема ответов на тематические вопросы
Проработайте в парах эти диалоги.
Задания
Темы для устных сообщении

This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:

Defense Language Institute Foreign Language Center Curriculum / Faculty & Staff Presidio of Monterey, CA 93944-5006

Military personnel may find themselves in positions where clear understanding of conversations or written material of a controversial nature will be essential to their mission. As a result, topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., (which may be considered as controversial from some points of view) are sometimes included in language training for DLIFLC students. The presence of controversial statements - whether real or apparent - should not be construed as representing the opinions of the writers, the Defense Language Institute, Foreign Language Center, or the Department of Defense.

Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned-

In DLIFLC publications, the words, he, him and/or his denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.

Permission to use copyrighted material was granted on the condition that it be used exclusively for nonprofit educational purposes within the United States Government.

[Note]Note

Document edited by Eric Streit () (September 2011) in docbook format.

PDF and Epub versions available on http://www.yojik.eu/

Russian part checked by Goulya Streit ()

The present manual is designed for Russian Basic Course students in the concluding phase (Term III), as well as for those taking Refresher, Intermediate and Advanced courses. It comprises materials on 30 everyday conversational topics. Each topic includes the following sections: Topical Vocabulary, Questions, Tasks and a List of Topics for Oral Presentation.

The Topical Vocabulary section lists numerous vocabulary items and phrases subdivided into smaller groups related to the topic with their English translations. They may be used either for selective study guided by the instructor, for individual student needs, or for reference.

The Questions section has two parts: (A) Vocabulary Questions and (B) Topical Questions. Part (B) is followed by 'Sample Answers to Topical Questions'. The vocabulary questions are intended to activate the topical vocabulary orally. The topical questions stimulate the learner to communicate his ideas on the given topic. They are very often of a personalized character. Sometimes they appeal to the learner's knowledge of the given situation in both the USA and in Russia. Such questions are usually provided with sample answers, whereby the learner can find information on the issue which will add to his area studies expertise.

The Dialogues section comprises several short conversations illustrative of the topic. They are supplied with words for substitution, and can be practiced in pairs, either verbatim or with certain substitutional changes.

The Tasks section requires the students to conduct conversations on given situations, read, answer questions, express their own opinions on certain issues and conduct interviews. The situations are given in English and some of them are supplied with key words. The materials for discussion allow the learners to express various points of view, and therefore can be used to stimulate discussion in class. The interview assignment can be used to extract information about various aspects of life in Russia. The learner acts as an interviewer with the instructor as an interviewee. When answering the interviewer's questions, the instructor can resort to language somewhat above the learner's level. The task 'Relate the information you obtained to your editor, either in English, or in Russian', can help determine how much of the information was understood by the learner.

The concluding Topics for Oral Presentations can be used as homework assignments to be presented and discussed in class.

a.
 

родиться

to be born

проводить/провести детство

to spend one's childhood

переезжать/переехать

to move

воспитываться

to be raised

жениться

to get married

выходить/выйти замуж

to get married

состоять в браке

to be married

расходиться/разойтись

to separate

разводиться/развестись

to divorce, to get a divorce

быть в разводе

to be divorced

получать/получить образование

to get an education

окончить школу/колледж, университет

to graduate from a school/college or university

занимать должность

to occupy a post (job, position)

совмещать работу с учёбой

to combine work with studies

 
b.
 

фамилия, имя отчество

last name, first name, patronymic

девичья фамилия

maiden name

происхождение

origin, descent

по происхождению

by origin, by birth

служащий

employee

крестьянин (фермер)

peasant (farmer)

рабочий

worker

бизнесмен

businessman

кадровый военный

career military (serviceman)

предок (gen. -дка)

ancestor, forefather

потомок (gen. -мка)

descendant, offspring

семейное положение

family status

брак

marriage

женат, замужем

married

холост

bachelor

разведён (в разводе)

divorced

супруг, супруга

spouse

национальность

nationality

гражданство

citizenship

религия

religion

христианин (мусульманин, еврей)

Christian (Moslem, Jew)

атеист

atheist

образование

education

начальное образование

elementary education

среднее образование

secondary education

высшее образование

higher education

неоконченное высшее образование

incomplete higher education

партийность

party affiliation, membership

судьба

fate

 
c.
 

трудовая деятельность

work, job, experience

послужной список

service record, work record

место работы

place of work

учреждение

office, institution

предприятие

enterprise

должность

post, job, position

начальник

boss, chief, supervisor

заместитель

assistant, deputy

сотрудник

employee

специальность

profession, trade

профессия

profession, occupation

по профессии

by profession, by occupation

 
d.
 

врач

doctor, physician

медсестра

nurse

учитель(-ница)

teacher

адвокат

lawyer

бухгалтер

bookkeeper

почтальон

mailman

горничная

maid

швейцар

doorman

портной

tailor

повар

cook

официант(-ка)

waiter (waitress)

няня

nanny

вахтёр

(security) guard

дворник

custodian

уборщица

cleaning lady

сторож

watchman, guard

парикмахер

hairdresser

нотариус

notary

токарь

lathe operator, turner

слесарь

locksmith

столяр

carpenter

каменщик

bricklayer

страховой агент

insurance agent

налоговый инспектор

tax inspector

манекенщица

model

художник

artist, painter

гримёр

make-up man

предприниматель = бизнесмен

entrepreneur /businessman

домохозяйка

housewife

 
e.
 

Мои предки эмигрировали из ...

My ancestors emigrated from...

Во мне течёт смешанная кровь

Mixed blood flows in me.

Со стороны отца (матери) мои предки

My ancestors on my dad's (mom's)

выходцы из Ирландии.

side are émigrés from Ireland.

Я пошёл в школу в ... году.

My schooling started in ...

Я окончил школу в ... году.

I graduated (a high school) in ...

Я женился (вышла замуж) в ... году.

I married in ...

Мои родители в разводе (развелись).

My parents are divorced.

У отца (матери) другая семья.

My father (mother) has a new family (remarried).

Я начал трудовую деятельность в ... году,

I began working in ...

Я совмещал работу с учёбой.I combined work with studies.

Мой послужной список невелик,

My work record isn't extensive.

Мне пошёл 20-ый год.

I'm going on twenty.

5-го июня мне исполнилось 20 лет.

I turned 20 on June 5.

У меня (неоконченное) высшее образование.

I have (an incomplete) higher education

Моя судьба сложилась счастливо, (неудачно).

My fate turned out to be a (an) (un)happy one.

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Как вас зовут? Как ваша фамилия?

    2. Где вы родились? Когда вы родились? Сколько лет вам исполнилось?

    3. В какой семье вы родились (какое ваше социальное происхождение)? Чем занимаются ваши родители? Кто ваш отец? Кто ваша мать?

    4. Что вы знаете о ваших предках? Кто из вашей семьи первый эмигрировал в Америку? Из какой страны? Когда это было?

    5. Какое у вас образование? Когда вы пошли в школу? Где вы учились? Какие у вас были любимые предметы? Какие предметы вы не очень любили? Что вы можете рассказать о школе, где вы учились?

    6. Когда вы кончили школу? Какую школу вы кончили? Вы кончили ту же школу, в которую поступили, или нет? Почему?

    7. Вы где-нибудь ещё учились? Где?

    8. Что вы делали после школы? Вы где-нибудь работали? Где? Вы куда-нибудь ездили? Куда?

    9. Когда вы пошли в армию? Когда вы в первый раз начали думать об армии? Почему вы пошли в армию?

    10. Какое ваше звание? Сколько лет вы думаете служить?

    11. Что вы думаете делать, когда кончится служба?

    12. Какое ваше семейное положение? Вы женаты (замужем, холосты)? У вас есть дети? Расскажите о вашем муже/жене и детях.

    13. Какую роль сыграли ваши родители в вашем воспитании и образовании?

  1. Меня зовут... Моя фамилия ...

  2. Я родился в ... (1) тысяча девятьсот ...(2) года, в городе ... , штат ... . Мне ... лет (года).

    (1) январе, феврале, марте... (2) семидесятого, семьдесят второго, ...

  3. Мои родители ...(рабочие, фермеры, служащие, бизнесмены...)

    Мой отец...(хозяин магазина/ресторана, сотрудник фирмы/учреждения-office,..)

    Моя мать...(домохозяйка, учительница,,,,)

  4. Первым из моей семьи эмигрировал в Америку мой/моя... (дедушка, прабабушка - great-grandmother. Он/она эмигрировал/а из ... (Англии, Германии, ...). Это было в ... (прошлом веке- century, начале этого века, тысяча девятьсот ... году)

  5. У меня ...(среднее, высшее) образование. Я окончил/а... (среднюю школу, университет, военное училище,...). Мои любимые предметы.., (история, литература, математика, иностранный язык,...). Я не любил такой/такие предмет/ы, как... (физика, биология, ...)

    Школа, где я учился/лась была ...(хорошая, посредственная, плохая). Она давала ...(глубокие, отличные, неплохие, поверхностные) знания. Там: была ...(неплохая, хорошая, неважная) дисциплина. Учителя были ... (прекрасные, отличные, слабые) специалисты.

  6. После школы я ... (пошёл/пошла работать, поступил/а в университет, пошел/пошла служить в армию). Я работал/а ... (в магазине, на складе,в ресторане, в офисе). После школы я переехал в город ..., в штат ...Там живут/ёт мои /-Й, -я .. (родители, бабушка, тетя, родственники, знакомые).

  7. Я поступил/а на службу в армию... (сразу после школы, после первого/второго курса университета, после первого года/двух лет работы)

    В первый раз я подумал/а об армии ... (когда ещё учился/лась в школе/университете). Мой отец/брат много рассказывал о своей службе.

    Я пошёл/пошла служить в армию, потому что я (хочу продолжить своё образование, хочу посмотреть разные страны, хочу служить своей стране...)

  8. Моё звание... (рядовой, ефрейтор, специалист...). Я думаю служить... (три года/пять лет, до выхода на пенсию).

  9. Когда я закончу служить, я...(пойду учиться/работать, продолжу своё образование, открою ресторан/магазин/мастерскую).

  10. Я...(холост, женат, замужем, разведён/ена., вдовец, вдова). У меня ..(нет, двое/трое детей, один ребёнок, сын/двое сыновей, дочь/две дочери. Мой ребёнок/мои дети ходит/ят в...(детский сад, школу). Я люблю своего ребёнка/своих детей и занимаюсь его/её/их воспитанием. Моя жена/мой муж - прекрасный/замечательный человек. У нас хорошая и дружная семья.

  11. Мои родители ...(много занимались/не занимались) моим воспитанием и вырастили меня ... (хорошим, добрым, не очень внимательным...) человеком.

1.
 
- Мы можем предложить вам должность мастера.(место) (администратора, ... )
- Но я слышал, что вам нужен заместитель - начальника отдела.(помощник бухгалтера, заведующий складом)
- На это место мы уже недавно приняли сотрудника.(работника, человека)
- Жаль. А какие у вас есть ещё вакансии?(свободные места, должности)
- Нам нужно ещё несколько человек, но обязательно с высшим образованием.(средним, специальным)
- Значит, без высшего образования вы людей не берете?(принимаете, нанимаете)
- К сожалению, нет. 
 
2.
 
Мне бы нужно уточнить ваши анкетные данные.(некоторые вопросы/ детали, подробности)
- Пожалуйста. 
- Ваше семейное положение? 
- Сейчас я холост.(холостяк, не замужем)
- Вам известно местожительство вашей бывшей супруги?(жены, супруга, мужа)
- Кажется, она живёт в Иркутске.(в Бостоне, в Чикаго)
- Вы давно в разводе?(развелись, разошлись)
- Уже почти три года. 
  1. Ведите разговор в следующих ситуациях

    1. You tell your life story to a new acquaintance (or the life story of your father, mother, etc.).

    2. Conducting an investigation for the FBI, you interview a suspect who is trying to pose as another person. Get information about his/her background, education, positions he held, etc,).

      Ключевые слова:
      настоящее имяreal name
      выдавать себя за другогоto pretend to be somebody else
      взять псевдонимto take a pseudonym (pen name)
    3. You have applied for the position of interpreter, and you are being interviewed by the personnel office director.

      Ключевые слова:
      опыт работы по специальностиwork experience
      переводить устно (письменно, синхронно)to translate orally (in writing, simultaneously)
  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Иммиграция в США

    Известно, что Америка - страна иммигрантов. В последнее время проблема иммигрантов, особенно нелегальных иммигрантов, широко обсуждается в стране. Отмечается, что иммиграция имеет свои положительные и отрицательные стороны. Почему в Америке хочет жить так много людей, больше, чем страна может принять? Есть ли в иммиграции положительные стороны? В чём вы их видите? Почему в США есть так много противников иммиграции? Что они говорят? Хороши ли, по вашему мнению, иммиграционные законы США? Изменилась ли иммиграционная политика США в последнее время и как? Что делается для того, чтобы сократить нелегальную иммиграцию? Нужно ли изменить иммиграционную политику США? Если да, то как?

  3. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - российский врач.

    Получите как можно больше информации о его/её жизненном пути, образовании, специализации, местах работы, успехах и трудностях, а также о положении врачей в России. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке иди русской - на русском).

а.

 

военная служба

military service

действительная (военная) служба

active service

обязательная (военная) служба

compulsory service

добровольная (военная) служба

volunteer service

курс молодого бойца (матроса)

basic training

 
b.
 

военнослужащий

serviceman

боец

soldier

воин

soldier, warrior

призывник

draftee

контрактник

contract soldier

вербовщик

recruiter

доброволец

volunteer

 

с. рода войск, части - branches of arms, units

 

войска

troops, forces

сухопутные войска

land forces

пехота

infantry

морская пехота

marines

воздушно-десантные войска

airborne forces

ракетные войска

rocket troops, missile forces

бронетанковые войска

armored troops

военно-воздушные силы (ВВС)

Air Force

военно-морской флот (ВМФ)

navy

разведка

intelligence, reconnaissance

подразделение

sub-unit (battalion and below)

часть

unit

отделение

squad

взвод

platoon

рота

company

дивизион

artillery battalion

батальон

battalion

полк

regiment

корпус

corps

дивизия

division

гарнизон

garrison

экипаж

crew

военторг

PX

 

d. звания - ranks

 

состав

composition, staff

рядовой состав

rank and file

сержантский состав

(the) sergeants, (the) senior NCOs

офицерский состав

(the) officers, officer personnel

рядовой

private

солдат

soldier

матрос

seaman

ефрейтор

PFC

сержант

sergeant

старшина

master sergeant, petty officer (naval)

лейтенант

lieutenant

капитан

captain

майор

major

подполковник

lieutenant colonel

полковник

colonel

генерал

general

прапорщик

warrant officer

мичман

(naval) warrant officer

пехотинец

infantryman

морской пехотинец (морпех)

a marine

разведчик

scout, member of a reconnaissance unit

моряк

sailor

лётчик

airman

десантник

paratrooper

ракетчик

member of rocket troops

связист

signaller

артиллерист

gunner, artilleryman

танкист

tank crew member

 

e. военные действия - military operations

 

Война

war

учения

drill exercises

бой

battle, action

битва

major battle

отступление

retreat

наступление

advance, offensive, attack

оборона

defense

окружение

encirclement, blockade

фронт

front

тыл

rear

фланг

flank

призыв

draft

увольнение

leave, discharge, dismissal

допрос

interrogation

победа

victory

поражение

defeat

 

f. оружие и боеприпасы - weapons and ammunition

 

автомат

sub-machine gun, carbine

карабин

carbine

винтовка

rifle

ружьё

rifle, shotgun

противотанковое ружьё

anti-tank rifle

пулемёт

machine-gun

ручной пулемет

light machine-gun (LMG)

миномёт

mortar

орудие

gun (heavy weapon), cannon

снаряд

shell

патрон

cartridge, round

пуля

bullet

 

g.

 
построениеformation, forming-up

строй

formation; ranks

устав

regulations; statute; charter; manual

дисциплинарный устав

disciplinary regulations

строевой устав

drill regulations

боевой устав

field manual, combat manual

подъём

reveille; raising

отбой

taps, lights-out; all-clear signal

поверка

check; roll call

наряд

detail, duty; dress, apparel; order

наряд вне очереди

detail out of turn, extra duty

самоволка (разг.)

absence without leave

льгота

benefit

приказ

order

назначение

assignment

допуск

(security) clearance

 
h.
 

обмундирование

uniform, clothing, outfit

форма

uniform

парадная форма

full dress uniform

рабочая форма

working dress, fatigue dress

маскировочная форма

camouflage uniform

гимнастёрка

soldier's blouse

мундир

uniform dress coat

шинель f.

overcoat

шапка

cap (usually a winter type)

плащ (Gen. плаща)

raincoat

бельё

linen; underwear

 
i.
 

проходить (военную) службу

to serve in the armed forces

призывать/призвать

to call; to draft, to summon

вербовать/завербовать

to recruit

подписывать/подписать контракт

to sign a contract

докладывать/доложить

to report

отдавать/отдать честь

to salute

уходить/уйти в запас, в отставку

to leave for the reserves, to retire

стрелять

to shoot

вести огонь

to conduct fire

занять оборону

to take up the defense

наступать

to advance, to attack

воевать

to wage war, to be at war

окружать/окружить

to surround

допрашивать/допросить

to interrogate

отступать/отступить

to retreat

вывести из строя

to put out of action

вести бой

to fight a battle

уничтожать/уничтожить

to destroy

разбирать/разобрать (карабин)

to take (a carbine) apart

собирать/собрать (винтовку)

to put (a rifle) together

ходить строем, маршировать

to walk in formation, to march

 

j. военные команды

 

Становись!

Fall in!

Равняй!

Dress right, dress!

Смирно!

Attention!

Шагом (бегом) марш!

Quick time, march! (Double time, march!)

Разойдись!

Fall out!

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Когда вы решили пойти в армию (на флот, в ВВС)?

    2. Почему вы решили стать военнослужащим? Кто на вас повлиял (influenced)? Что повлияло на ваше решение?

    3. Как ваша семья отнеслась (treated) к вашему решению? Что думают ваши родители о вашей службе?

    4. Когда вы начали служить в вооружённых силах? В каком виде войск вы служите? На какой срок (term) вы подписали контракт?

    5. Расскажите о курсе молодого бойца (basic training).

    6. Если вы после курса молодого бойца служили где-нибудь, расскажите об этом.

    7. Что вам больше всего нравится в военной службе? Какие есть льготы у военнослужащих?

    8. Что вам не нравится в военной службе? В американской армии есть «дедовщина», когда более «старые» солдаты («деды») терроризируют новичков?

    9. В вашей роте бывает подъем и отбой? Если бывает, то когда? А в регулярных частях?

    10. Какие занятия проводятся с солдатами? (строевая и физическая подготовка? стрелковые упражнения? что ещё?)

    11. Сколько свободного времени бывает у солдат? Что солдаты могут делать в свободное время?

    12. Где и что обычно едят солдаты?

    13. Как в Америке можно получить офицерское звание?

    14. Где вы больше хотите служить, в США или за границей? Почему?

    15. Когда кончается срок вашей службы? Хотите ли вы всю жизнь оставаться военным? Почему?

    16. Что вы будете делать, если решите уйти из армии?

    17. Как бы сложилась ваша жизнь, если бы вы не пошли в армию?

    18. Если бы ваш брат (сестра, друг) решил пойти в армию, что бы вы посоветовали ему/ей?

    19. Что вы знаете о положении в российской армии?

    20. Как в России можно получить офицерское звание?

2.

Я принял решение пойти в армию (в авиацию, в морскую пехоту, на флот), потому что... (у меня не было денег на учёбу в университете, мне было трудно найти работу, меня уговорил вербовщик). На моё решение повлияли ...(мои друзья родители, вербовщики). Меня привлекла .., (возможность получить образование, приобрести специальность, пользоваться льготами для военных).

3.

Мои родители ... (одобрили моё решение, возражали против моего решения). Они считают, что военная служба ... (полезна для меня, не принесёт мне пользы), потому что она имеет много ... (преимуществ - advantages, недостатков).

5.

Я проходил курс молодого бойца (матроса) в штате .... Этот курс продолжался ... недель. Подъём у нас был в .., часов утра, а отбой в ... часов вечера. Там мы занимались ,„ (строевой, физической) подготовкой. Мы изучали ...(военные инструкции, уставы, оружие), учились ... (ходить строем, стрелять из автомата, выполнять команды и приказы, отдавать честь, разбирать и собирать оружие...).

7.

Льготы военнослужащих - это бесплатное... (жильё, питание, обмундирование, медицинское обслуживание), возможность .,, (получить профессию, служить за границей).

8.

Мне не очень нравится ,., (строгая дисциплина, качество пищи в столовой, качество медицинского обслуживания) (жить вдали от дома,часто переезжать, терять друзей, рисковать жизнью).

11.

У солдат бывает ... (много, мало, ... часов) свободного времени. В это время солдаты (не) могут ... (носить гражданскую одежду, выходить из расположения части, заниматься личными делами, обедать в ресторане, спать в казарме, пить алкогольные напитки, играть в азартные игры).

13.

Чтобы стать офицером, нужно ... (окончить специальную военную академию, пройти специальный офицерский курс при университете)

19.

Российская армия переживает большой экономический и моральный кризис. Государство плохо финансирует армию. Военнослужащие месяцами не получают жалование. Офицеры вынуждены в свободное от службы время работать грузчиками, таксистами. Нет средств на проведение военных учений в полном объёме. Боеспособность армии падает. Падает и моральный дух в армии. Среди высших чинов армии существует коррупция, а среди солдат деморализация. Это продемонстрировала война в Чечне, которую Россия проиграла, Голодные солдаты федеральных войск думали не о победе над противником, а о том, как в летнем обмундировании не замёрзнуть в горах- Сейчас правительство планирует большие реформы в армии и на флоте. Оно намерено сократить численный состав армии, провести реорганизацию и улучшить качество вооружённых сил. Успех этих реформ будет зависеть от общего экономического и политического положения в России.

20.

Россияне получают офицерское звание, проучившись 4*5 лет в военном училище. Параллельно с изучением военных предметов они изучают и другие дисциплины (математику, физику, химию, гуманитарные предметы) и получают высшее образование. Военные академии в России отличаются от американских тем, что в них принимают только офицеров, имеющих высшее образование, а не граждан со средним образованием, как в академиях США.

1.
 

- Что у нас сегодня после обеда?

 

- Последнее занятие по боевому уставу,

- А кто проводит?

(строевому, дисциплинарному)

- Не знаю, кажется, новый старшина.

(командир, сержант, лейтенант)

- Ты не помнишь, где будут занятия?

 

- Ты всё ещё не проснулся, что ли? Как всегда, в клубе.

(казарме, столовой)
 
2.
 

- Кирилл, бельё из стирки привезли?

(обмундирование из чистки)

- Час тому назад. Всё в порядке, только двух простыней нет.

(гимнастёрок, маек)

- Что делать будем?

 

- Я доложил старшине. Теперь это его дело.

 
 
3.
 
- Олег, ты чего такой невесёлый?(печальный - sad)

- Да понимаешь, я где-то шапку потерял.

(гимнастёрку, сапог)

- Что ж это ты всё теряешь? На той неделе пояс, сегодня шапку...

(бритва, одеяло)

- Да, не везёт... Что же теперь делать?

 

- Беги к старшине, может, до поверки успеешь.

(отбоя)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You tell your mother (father) about your decision to become a professional military linguist and explain why.

      Ключевые слова:
      принять решениеto make a decision
      прекрасная специальностьexcellent occupation, profession
      знание языкаcommand of the language
      открываются перспективыprospects open
    2. A friend of yours has just returned from a tour of duty in Europe. Talk to him/her about his/her service there.

      Ключевые слова:

      неплохие условия для службы

      good service conditions

      побывать в нескольких странахto visit several countries
      посылать в горячие точкиto send to hot spots
    3. You talk to your sergeant and explain to him why you need to be granted a pass this evening,

      Ключевые слова:
      Разрешите обратиться?May I address you, Sir?
      Мне необходимо увольнение до ... часовI need your permission to leave until ... hours.
  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    1. Сокращение вооружённых сил

      В последнее время положение в мире изменилось. Распался Советский Союз - главная угроза для Америки и для всего мира. Страны Восточной Европы пошли по демократическому пути и становятся членами НАТО. В этих условиях Америка начала сокращать своя вооружённые силы. Но сокращение вооруженных сил имеет слои положительные и отрицательные стороны. Что вы думаете о сокращении вооружённых сил? Какое значение имеет сокращение вооружённых сил для страны? Какие вы видите отрицательные стороны у сокращения вооружённых сил?

    2. Женщины в армии

      Женщины составляют сегодня значительную часть военнослужащих в США и в других странах. Однако военная служба женщин имеет не только сторонников, но и противников. Сторонники военной службы женщин говорят о равноправии женщин, а также о том, что все армии испытывают недобор новобранцев-мужчин. Кроме того, они превосходят мужчин в некоторых областях (таких, как сбор разведывательной информации, борьба с терроризмом, с наркомафией). Противники военной службы женщин указывают на то, что женщины физически слабее мужчин, что совместная служба с мужчинами приводит к сексуальным преступлениям, отвлекает внимание мужчин-военных и ослабляет армию. Каково ваше мнение по этой проблеме?

    3. Жизнь в американской и в российской армии. Сравните и выскажите своё мнение о жизни в американской и в российской армии.

      АРМИЯ США

      АРМИЯ РОССИИ

      1.

      Служба в армия добровольная. В армию идут добровольно и служат по контракту.

      Служба в армии обязательная. В армию призывают мужчин с 18-ти лет. Недавно начали вводить службу по контракту.

      2.

      Военнослужащие живут более богато. Они получают жалованье (=деньги) за свою службу.

      Военнослужащие живут более бедно. Они не получают за службу денег. Получают небольшую сумму на мелкие расходы (например, на сигареты).

      3.

      В армии США больше женщин, чем в армии России. Женщины, в том числе замужние, могут служить в армии.

      В армии России меньше женщин, чем в армии США, Женщин в армию не призывают, но они могут служить добровольно в возрасте от 19-ти до 40-ка лет. Солдатами, матросами и сержантами могут быть только незамужние бездетные женщины.

      4.

      Срок службы зависит от контракта.

      Срок службы в ВМФ - 3 года, в остальных родах войск - 2 года.

      5.

      Солдаты живут в казармах по несколько человек в комнате.

      Солдаты живут в казармах по 50 человек в комнате.

      6.

      У солдат в американской армии больше свободы, чем у российских солдат.

      У солдат в российской армии меньше свободы. Вся их жизнь проходит строго по расписанию.

      7.

      У американских солдат есть выходные дни и больше свободного времени, чем у российских солдат.

      Свободное время солдат - только полтора часа а день- Выходных дней нет.

      8.

      В свободное от службы время солдаты могут ходить в гражданской одежде.

      У солдат нет гражданской одежды, поэтому они должны всегда ходить в военной форме, даже в свободное от службы время.

      9.

      В казармах есть ванные комнаты, где солдаты моются, принимают душ.

      В казармах нет ванных комнат. Солдат водят в баню (public baths) раз в неделю.

      10.

      Солдат при желании может уединяться (have privacy), может сам ходить по территории части.

      Солдат практически нигде не может оставаться один. По территории части можно ходить только строем.

      11.

      В армии солдат не боится быть убитым своими товарищами.

      В армии процветает (flourish) «дедовщина». «Старые» солдаты, «деды», часто бьют и даже убивают солдат-новичков.

  3. Проведите интервью.

    Ваш интервьюируемый - бывший советский офицер.

    Получите как можно больше информации о его/военном образовании, местах службы, о должностях, которые он занимал, об условиях жизни И службы российских офицеров,

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

внешность (наружность)

appearance

 

а. Как он (она) выглядит? How does he (she) look?

 

Он красивый мужчина

He is a handsome man.

Она интересная девушка.

She is an attractive girl.

Он выглядит весёлым

He looks cheerful.

Она выглядит грустной

She looks sad.

красивый

beautiful, handsome, good-looking

интересный

attractive, cute

симпатичный

likeable, nice

привлекательный

attractive

хорошенький

pretty, cute

уродливый

ugly

 

Ь. Какого он (она) роста? How tall is he (she)?

 

высокий

tall

высокого роста

 

среднего роста

of middle height

выше среднего роста

taller than average

У него рост - 175 см.

He is 175 cm tall.

 

с. Как он сложён (она сложена)? What kind of build does he (she) have?

 

хорошо сложён (сложена)

well-built, well-shaped

стройный

slim, slender

широкоплечий/узкоплечий

broad-shouldered/narrow-shouldered

полный

plump

худой

skinny, thin

коренастый

sturdy, stocky

крепкого телосложения

of heavy build / heavy set

 

d. Какие у него (нее) волосы? (глаза? лицо? и т. д.)

 

волосы

hair

короткие/длинные

short/long

светлые/тёмные

light/dark

русые

light-brown

белокурые

fair

густые/редкие

thick/thin

рыжие

red, ginger, auburn

каштановые

chestnut-colored, brown

крашеные

dyed

прямые

straight

кудрявые (вьющиеся)

curly

пышные

luxuriant

седые

gray, white

блондин(ка)

blond(e)

брюнет(ка)

brunet(te)

шатен(ка)

person with brown (chestnut-colored) hair

причёсанные

well-groomed

усы

mustache

борода

beard

лысый

bald

шевелюра

head of hair

 

причёска

hairdo, hairstyle

у него короткая стрижка.

he has a short haircut.

у нее завивка, перманент.

she has curls, a permanent.

 

глаза

eyes

тёмные (голубые, серые, карие)

dark (light blue, gray, brown)

добрые (умные)

kind (clever)

большие (огромные, маленькие)

big (enormous, small)

весёлые (скучные, пустые)

joyful (dull, empty)

выразительные

expressive

задумчивые

pensive

хитрые

crafty

раскосые

slanting

миндалевидные

almond-shaped

глаза навыкате

bulging eyes

 

ресницы

eyelashes

длинные

long

прямые

straight

 

лицо

face

круглое (длинное)

round (long)

смуглое (бледное)

swarthy (pale)

в веснушках

freckled

в морщинах

wrinkled

добродушное

good-natured

цвет лица (здоровый, смуглый)

complexion (healthy, swarthy)

 

подбородок

chin

круглый

round

острый

pointed

квадратный

square

двойной

double

 

кожа

skin

гладкая

smooth

чистая

pure

тёмная

dark

 

лоб

forehead

высокий (низкий, открытый)

high (low, open)

узкий (широкий)

narrow (wide)

 

нос

nose

прямой (острый, длинный, курносый)

straight (sharp, long, long, snub-nosed)

с горбинкой

hooked

 

губы

lips

тонкие (толстые)

thin (full)

бледные (накрашенные)

pale (painted)

 

щёки

cheeks

пухлые

plump

впалые

hollow

розовые

rosy

морщинистые

wrinkled

 

ноги

legs

стройные

shapely

длинные

long

короткие

short

красивые

beautiful

 

походка

walk. gait

легкая

light

неуклюжая

awkward

 

зрение

sight

отличное, острое

excellent, sharp

близорукий (человек)

near sighted (person)

дальнозоркий (человек)

far sighted (person)

 

е. физические недостатки - physical disabilities

 
слепойblind

немой

mute, dumb

глухой

deaf

хромой

lame

 

f. особые приметы - special features

 

шрам

scar

родинка (родимое пятно)

mole, birthmark

ямочка (на щеке, на подбородке)

dimple (on a cheek, on the chin)

татуировка

tattoo

 
g.
 

быть похожим на + асc.

to look like

выглядеть

to look

выглядеть моложе (старше) своих лет

to look young (old) for one's age

узнавать/узнать

to recognize

носить

to wear

носить длинные (короткие) волосы

to wear one's hair long (short)

носить короткую стрижку

to wear a short hairstyle

носить очки косы

to wear one's hair braided

носить очки (контактные линзы)

to wear glasses (contact lenses)

носить бороду (усы)

to wear a beard (moustache)

красить волосы (усы)

to dye (to color) one's hair (moustache)

носить парик

to wear a wig

поправляться/поправиться

to put on weight

полнеть/располнеть

to put on weight

худеть/похудеть

to lose weight

хромать на правую (левую) ногу

to limp on one's right (left) foot

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

1.

 
- Ты знаешь, Вера выходит замуж.(Коля женится)

- Когда? За кого?

(На ком?)

- Через месяц, за одного инженера.

(через неделю, на одной врачихе)

- Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового года?

(высокая блондинка)

- Нет, её жених высокий, худощавый, с густой чёрной шевелюрой.

(невеста невысокого роста с длинными рыжими волосами)

 
2.
 

- Кто этот солидный пожилой мужчина?

(красивый юноша)

- Это фотография дяди Пети.

(племянника, брата)

- А кто эта миловидная девушка с круглым лицом и приятной улыбкой?

(интересная блондинка)

- Это его младшая дочь.

(сестра, молодая жена)

- Какие у вас симпатичные родственники!

 

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Человек и его внешность.

    Есть люди, которые обращают очень большое внимание на свою внешность. Речь идёт не только об использовании косметики. Некоторые люди ложатся на операции, чтобы удалить морщины, исправить черты лица, увеличить грудь, сделать пересадку волос.

    Какую роль играет внешность человека в его жизни? Почему женщины обычно больше заботятся о своей внешности, чем мужчины? Правы ли те люди, которые хирургическим путём исправляют недостатки своей внешности? Какие профессии предъявляют повышенные требования к внешности человека?

  3. Проведите интервью.

Какой у неё (него) характер?
 
У него прекрасный характер.He has excellent character.
замечательныйwonderful
неважныйnot so good
сильный/слабыйstrong/weak
твёрдый/мягкийtough/soft
тяжёлыйdifficult
ужасныйawful
 
Что он (она) за человек?What sort of person is he (she)?
Что он (она) собой представляет?
Какой он/она человек ?
 
а. по отношению к другим людям - attitude towards others
 
добрый, доброжелательный/злойkind, friendly/mean
Добрый человек готов помочь другим людям.
 
общительный/замкнутый, скрытныйsociable/withdrawn, reserved
Общительный человек легко сходится с людьми, легко заводит друзей.
 

сдержанный

restrained
Сдержанный человек ведёт себя сдержанно, не показывает своих чувств.
 
гостеприимныйhospitable
Гостеприимный человек любит принимать гостей.
 
разговорчивый/молчаливый, неразговорчивыйtalkative/taciturn, reticent
Разговорчивый человек любит поговорить.
 
болтливый, болтун, болтуньяindiscreet, chatterbox
Болтун говорит то, о чём не нужно говорить.
 
сплетник (-ница)gossip
Сплетники любят передавать о других людях слухи, неточные, неверные сведения.
 
ревнивыйjealous
Ревнивый человек всегда боится, что его любят меньше, чем другого.
 
завистливыйenvious
Завистливый человек завидует успехам других людей.
 
откровенный, искреннийoutspoken, sincere
Откровенные, искренние люди не скрывают своих мыслей.
 
отзывчивыйresponsive, sympathetic
Отзывчивый человек быстро и легко отзывается на чужие нужды, просьбы. Он всегда готов помочь другому.
 
обидчивыйtouchy, sensitive
Обидчивый человек обижается по любому поводу.
 
ласковыйaffectionate, tender, gentle
Ласковый человек легко проявляет ласку, нежность, любовь к другим людям.
 
тактичныйtactful
Тактичный человек обладает тактом, он не ставит других в неловкое положение.
 

грубый; грубиян (-ка)

rough, coarse; rude person
Грубиян ведёт себя нетактично, грубо, часто говорит грубости.
 
жестокийcruel
Жестокий человек не жалеет других людей Он относится к людям сурово, безжалостно.
 
справедливыйjust, fair

Справедливый человек относится ко всем одинаково, беспристрастно (unbiased).

 
b. по отношению к самому себе - attitude towards oneself
  
скромныйmodest
Скромный человек ведёт себя скромно, просто. Он не предъявляет больших требований, не выставляет напоказ своих заслуг.
 
высокомерныйhaughty, arrogant, conceited
Высокомерный человек ставит себя выше других. У него большое самомнение, он смотрит на всех свысока.
 
гордыйproud
Гордый человек уважает себя, он обладает чувством собственного достоинства.
 
самолюбивыйproud
Самолюбивый человек очень чувствителен к мнению о себе других людей.
 
эгоистичный, эгоист (-ка)egoistic, egoist
Эгоисты любят только себя.
 
самоуверенныйself-confident
самонадеянныйpresumptuous

Самоуверенные и самонадеянные люди слишком уверены в себе. Они высоко оценивают свои силы и способности.

 
самокритичныйself-critical
Самокритичный человек критически относится к себе, видит свои недостатки.
  
c. по отношению к труду, к делу - attitude towards work
  
трудолюбивый, деятельныйhard-working, active
Трудолюбивые, деятельные люди любят трудиться, действовать, не боятся работы.
 
энергичныйenergetic
Энергичный человек полон энергии, желания действовать.
 
ленивый, лентяй (-ка)lazy, lazybones
Лентяи не любят работать, любят ничего не делать.
 
медлительныйslow, sluggish
Медлительный человек все делает очень медленно.
 
исполнительный, добросовестныйefficient, painstaking
Исполнительный человек всегда выполняет то, что ему поручают.
 
старательный, прилежныйassiduous, diligent
Старательный человек старается всё делать хорошо.
 
упорныйstubborn, persistent
настойчивыйinsistent, persistent

Упорные, настойчивые люди не отступают от своего, не жалеют сил, чтобы добиться цели.

 
волевойstrong-willed
Волевой человек обладает твёрдой волей.
 
целеустремлённыйpurposeful
Целеустремлённый человек знает, чего он хочет добиться в жизни.
 
смёлый/трусливый, трус, трусихаbold, daring/cowardly, coward
Смелый человек ничего не боится, а трус всего боится.
 
решительныйresolute
Решительный человек быстро, без колебаний принимает решения.
 
d. по способностям, интеллекту - faculties, intellect
 
способныйable, gifted
Способный человек может легко всему научиться.
 
талантливыйtalented
Талантливый человек имеет талант к чему-либо.
 
любознательныйcurious, inquisitive
Любознательный человек стремится всё знать, всё понять.
 
умный/глупый, недалёкийintelligent, clever, smart/stupid, dull
умница/дуракclever person/fool

Умный человек обладает интеллектом. Он способен логически мыслить, а глупые, недалёкие люди логически мыслить не могут.

 
начитанныйwell-read
Начитанный человек много читал, многое знает.
 
остроумныйwitty, clever
Остроумный человек имеет тонкий, острый ум, любит шутить.
 
находчивыйresourceful
Находчивый человек всегда найдёт, что ответить, как поступить.
 
образованныйeducated
Образованный человек многое знает, имеет разносторонние знания, много читал, учился.
 
невежественныйignorant
невеждаignoramus
Невежественный человек знает очень мало; он необразованный, мало читал.
 
культурный, воспитанныйwell-bred, well-mannered
Культурный, воспитанный человек получил хорошее воспитание. Он умеет вести себя в обществе.
 
тупойobtuse, slow-witted
тупицаdimwit, dullard, dolt
Тупица соображает плохо, с трудом, понимает всё медленно и плохо.
 
е. по темпераменту, привычкам - temperament, habits
 
спокойный, тихий, уравновешенныйcalm, quiet
Спокойный, тихий, уравновешенный человек ведёт себя спокойно, тихо.
 
вспыльчивый, горячий, раздражительныйhot-tempered, irritable
Вспыльчивый, горячий человек способен резко ответить, вспылить, легко раздражается.
 
весёлый, жизнерадостныйmerry, cheerful
Весёлый, жизнерадостный человек всегда в хорошем настроении, всему радуется.
 
скучныйboring, tiresome
Скучный человек не бывает весёлым, он всегда скучает, и другим с ним тоже скучно.
 
аккуратный, чистоплотный/неряшливыйclean, neat/sloppy, slipshod
Аккуратный, чистоплотный человек любит порядок, чистоту.
 
пунктуальныйpunctual
Пунктуальный человек любит во всём точность, аккуратность.
 
любопытныйcurious
Любопытный человек хочет узнать, услышать всё, даже то, что не так важно.
 
чёстный/бесчестный, подлыйhonest/dishonest, dishonorable
Честный человек не способен обмануть, взять себе чужое.
 
правдивый/обманщик (-ца),truthful/deceiver, a cheat
лжец (лгунья)liar
Правдивый человек всегда говорит правду, а обманщики и лжецы часто говорят неправду, лгут.
 
жадныйgreedy
Жадный человек стремится взять себе как можно больше.
 
скупойstingy
Скупой избегает расходов, старается не тратить деньги.
 
упрямыйstubborn
Упрямые люди стремятся всегда поступить по-своему, поставить на своём, даже вопреки здравому смыслу.

АНГЛО-РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ЧЕРТ ХАРАКТЕРА

(буква означает раздел, где объясняется слово)

active с

деятельный, энергичный

persistent с

упорный, настойчивый

assiduous с

старательный

presumptuous b

самонадеянный

capable d

способный

proud b

гордый, самолюбивый

cheerful e

жизнерадостный

punctual e

пунктуальный

clean(ly) e

чистоплотный, аккуратный

purposeful с

целеустремлённый

  

quiet e

спокойный, тихий

clever d

умный

reserved a

замкнутый, скрытный

courageous с

смелый

resolute с

решительный

coward с

трус(иха)

resourceful d

находчивый

cowardly с

трусливый

responsive a

отзывчивый

cruel a

жестокий

restrained a

сдержанный

cultured d

культурный

rude a

грубый

curious e

любопытный

self-confident b

самоуверенный

deceitful с

обманщик, лжец

self-critical b

самокритичный

diligent с

прилежный

short-witted d

недалёкий

dull e

скучный

sincere a

искренний

dullard d

тупица

slow с

медлительный

educated d

образованный

smart d

умный

egoistic b

эгоистичный, эгоист

sociable a

общительный

energetic с

энергичный, деятельный

stingy e

скупой

strong-willed с

волевой

envious a

завистливый

stubborn e

упрямый

fair a

справедливый

stupid d

глупый

frank a

откровенный

sympathetic a

отзывчивый

gossip a

сплетник (-ца)

taciturn a

молчаливый

greedy e

жадный

tactful a

тактичный

hard-working с

трудолюбивый

talented d

талантливый

haughty b

высокомерный

talkative a

разговорчивый

honest e

честный

touchy a

обидчивый

hospitable a

гостеприимный

truthful e

правдивый

hot-tempered e

вспыльчивый, горячий

well-bred d

воспитанный

  

well-read d

начитанный

ignorant d

невежественный

wicked a

злой

indiscreet a

болтливый

witty d

остроумный

industrious с

трудолюбивый

uncommunicative

необщительный

inquisitive d

любознательный

jealous a

ревнивый

joyful e

весёлый

kind a

добрый

lazy с

ленивый

lazy bones с

лентяй(-ка)

liar e

обманщик, лжец

mean с

злой, подлый, бесчестный

  

modest b

скромный

orderly e

аккуратный

painstaking с

исполнительный,

 

старательный

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы,

  1. Мой друг/моя подруга - (добрый/ая, умный/ая, вежливый/ая, трудолюбивый/ая,...) человек/девушка/женщина

  2. Мой брат/моя сестра - (общительный/ая, скрытный/ая, разговорчивый/ая, искренний/ая, мужественный/ая)человек/девушка/женщина

    Характерная черта моего брата/моей сестры - ,,. (аккуратность, находчивость, мужество, решительность, гордость...)

  3. В мужчинах я особенно ценю ... (смелость, настойчивость, остроумие, образованность).

    В женщинах мне по душе ... (красота, женственность, доброта, спокойствие, отзывчивость, гордость)

  4. Я хотел бы работать с ... (трудолюбивым, энергичным, добросовестным) человеком. Я не хотел бы работать с ... (ленивым, медлительным, грубым, злым) человеком.

  5. Я хотел бы жить в общежитии с ... (аккуратным, общительным, тактичным,...) человеком. Я не хотел бы жить в общежитии с ... (неряшливым, скучным, грубым, глупым...) человеком.

  6. Мне бы хотелось, чтобы мой муж/жена, сын/дочь обладали такими чертами характера, как ... (любознательность, общительность, скромность, настойчивость, доброта, аккуратность...)

1.

- Ну, как тебе наш новый директор?(заведующий, начальник)

-Понравился?

 

- По-моему, он внимательный, вежливый человек.

(замечательный, глубокий, прекрасный)

- Да, с ним нам повезло. Он не похож на нашего бывшего начальника.

(заведующего, директора)

- Думаю, что сотрудники будут его уважать.

(работники, все у нас) (любить, ценить)

2.
- Хочешь, я познакомлю тебя с Андреем?(Сергеем, ...)
- Каким Андреем? 
- Нашим новым сотрудником. 
- А что он за человек? 
- Поверь мне, более добродушного и открытого парня я не встречал.(простого, спокойного, весёлого)
- Откуда ты так хорошо знаешь все его качества?(черты его характера)
- Вот узнаешь его поближе, и сам увидишь. 

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях,

    1. You give your opinion on the behavior of your friend (roommate,acquaintance).

      Ключевые слова:

      (не)одобрять поведение

      to (dis)approve of the behavior
      вести себя как умница (воспитанный, культурный человек)to behave like a clever (well-bred well-mannered person)
      вести себя как сплетник (грубиян, дурак)to behave like a gossip (boor, fool)
    2. You give advice to your friend on how to improve his/her character.

    3. You discuss the importance of good manners.

    4. You find out why a certain person is so angry (absent-minded, etc.) today.

  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Человек и общество

    Люди не живут изолированно, они живут в коллективе, в обществе. Коммунистическая пропаганда всегда считала, что интересы коллектива намного важнее интересов каждого отдельного человека. Человек должен жить для общества, должен делать то, что нужно обществу, то, что хорошо для общества, даже если это не нужно и плохо для самого человека. Молодёжь воспитывали на примере Александра Матросова, который бросился на пулемёт, закрыл его своим телом и погиб, чтобы дать возможность своей роте пойти в атаку и выполнить боевое задание.

    Как вы думаете, права ли коммунистическая пропаганда? Должен ли человек жить прежде всего для себя или интересы коллектива и общества важнее личных интересов?

  3. Проведите интервью.

    Ваш интервьюируемый - российский учитель.

    Получите как можно больше информации о воспитании молодёжи в России.

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

1. образование

a.
 
образованиеeducation

общее (специальное) образование

general (special) education

обучение

instruction, training

очное обучение

classroom instruction

заочное обучение

instruction by correspondence

преподавание

teaching, instruction

преподавание поставлено хорошо (плохо)

teaching is organized well (poorly)

воспитание

upbringing, breeding; education

учёба

studies, training

урок

lesson, class

урок музыки, урок по физике

music, physics lesson, class

занятие

class, (pi.) studies; occupation

занятие в аудитории №6, в лаборатории

class in Room #6, in the lab

лекция

lecture

курс лекций по +Dat

course of lectures in...

самоподготовка

self-study

перемена

break, recess

внеклассная работа

out-of-class, extra-curricular activities

кружок

club

кружок математический, по математике

math club

секция (спортивная, по волейболу)

section (sports volleyball section)

 
b.
 

учебное заведение

educational institution

вуз (высшее учебное заведение)

higher educational institution (university, institute)

среднее специальное учебное заведение

secondary educational institution

дошкольное образовательное учреждение (ДОУ)

preschool daycare institution

детский сад

kindergarten

ясли

nursery school

школа

school

начальная школа

elementary schools=primary

неполная средняя школа

junior high

средняя школа

high =secondary

высшая школа

higher =postsecondary

вечерняя школа (рабочей молодёжи)

evening school (for working young adults)

институт

institute, college

университет

university

аспирантура

graduate school

училище

school

военное, медицинское училище

military, medical school

техникум

technical school

А техникум is a trade school, which trains blue-color workers (electricians, technologists, agronomists, nurses, etc.), while simultaneously providing a general secondary education.
 

колледж

college
двухлетний, четырёхлетний колледжtwo-year, four-year college
лицейlycee
А лицей is a kind of college prep school where requirements in math and sciences are higher than in an ordinary high school. Very often а лицей is associated with an institute or university department and emphasizes its major subjects.
 
гимназияgymnasium
А гимназия is a kind of college prep school where requirements in the humanities (history, literature, geography) are higher than in an ordinary high school,
 

класс

classroom, class

компьютерный класс

computer room

аудитория

study room

актовый зал

auditorium

лаборатория

laboratory

кабинет (физический, химический)

physics room (lab)

университетский городок (кампус)

campus

корпус (учебный, административный корпус)

building, teaching or administrative (one of several in a complex)

факультет

department

кафедра

department, chair

заведующий кафедрой

department chairperson

 

d.

 

наука

science

гуманитарные, точные науки

humanities, exact sciences

естественные науки

natural sciences

основы наук

basics

предмет

subject

курс

course, year

первый, второй,...

1st, 2nd year

обязательный, факультативный

obligatory, elective/optional course

расписание занятий

schedule of classes

язык (родной, иностранный)

language (native, foreign)

литература

literature

география

geography

история

history

право

law

социология

sociology

математика

math

физика

physics

химия

chemistry

биология

biology

черчение

draftsmanship, mechanical drawing

домоводство

home economics

пение

singing

физкультура

physical training (FT)

военное дело

military studies

вождение

driving

 

е.

 

знания

knowledge

глубокие, прочные знания

deep, solid knowledge

объём знаний

scope of knowledge

навык

habit

трудовые навыки

work habits

экзамен

exam

зачёт

(pass/fail) test

тест

test

контрольная работа

test paper

курсовая работа

course paper, term paper

дипломная работа

diploma paper, thesis

диссертация

dissertation

кандидатская, магистерская,

candidate, masters.

докторская диссертация

doctoral dissertation

защита диссертации

defense of a dissertation

 

f.

 

свидетельство об образовании

education certificate

аттестат зрелости

high school diploma

диплом

diploma

приложение к диплому

transcript (with grades)

зачётная книжка

student's record book

оценка (=отметка) по+Dat

grade (in some subject)

 

g.

 

профессор

professor

преподаватель (-ница)

instructor

учитель (-ница)

teacher

кандидат (доктор) наук, магистр

candidate of sciences, MA, MS

инструктор (по вождению, по плаванию)

driving, swimming instructor

лаборант (-ка)

lab assistant

студент (-ка)

student

аспирант (-ка)

graduate student

абитуриент

applicant for admission to a university

школьник (-ца), ученик (-ца)

student

слушатель (курсов)

listener, student, auditor

курсант (военного училища)

cadet

директор (школы)

principal

завуч (заведующий учебной частью)

assistant principal

ректор (института, университета)

rector

  
h.
  

получать/получить образование

to get an education

поступать/поступить (в школу, в институт)

to be admitted (to school)

принимать/принять (в школу, в институт)

to admit to a school, to an institute

учиться (где?) в школе, в вузе,

to attend a school, an institute,

в аспирантуре, на истфаке

in graduate school, to major in history

учиться (где?) вождению

to learn driving

учиться (что делать?) водить машину

to learn how to drive a car

заниматься (где?) в школе

to study at school

заниматься (чем? с кем?) физикой с братом

to study physics with a brother

проходить/пройти (тему, курс)

to cover a theme, a course

изучать/изучить (языки, математику)

to study/to learn languages, math

учить/выучить (что?) грамматику, слова

to study/to learn grammar, words

учить/научить (кого? чему?) сына музыке

to teach a son music

сдавать/сдать экзамен, зачёт

to take/to pass an exam, a test

посещать (занятия в школе, в вузе)

to attend (classes in school)

присутствовать (на лекции, на уроке)

to be present (at a lecture, in class)

отсутствовать (в классе, на занятии)

to be absent (from a lecture, class)

продолжать/продолжить учёбу (в вузе, в аспирантуре)

to continue studies (in a university, in graduate school

усваивать/усвоить (материал, знания)

to assimilate (material, knowledge)

конспектировать/законспектировать

to take notes

  

2. Работа

а.

 

работа

work, job

служба

service, work

специальность, профессия

occupation, trade, specialty

должность

position

обязанность стаж (работы)

duty, responsibility length of service

трудовой стаж

length of service

бюро по трудоустройству

employment bureau

вакансия

opening, vacancy

трудовая книжка

work-record book

собеседование, интервью

interview

командировка

business trip, TDY

дежурство

duty

смена (дневная, ночная)

shift (day, night)

 
b.
 

начальник

chief, boss, superior, supervisor

руководитель

supervisor, head, leader

глава

head

во главе

beaded by, at the head of

управляющий

manager

помощник

assistant

заместитель

deputy

штат

staff, personnel

сотрудник

employee, co-worker

работник

worker

специалист (по компьютерам)

expert (in computers)

 

c.

 

оплата

payment

зарплата

salary, wages, pay

повышение зарплаты

pay raise

заработок

earnings, wages, pay

гонорар

fee, royalty, honorarium

 

d.

 
работать (продавцом, по специальности, во вторую смену)to work (as а salesman, in one's line, on the second shift)
в/на должности инженера, на полставкиas an engineer, part-time/half-a-day
устраивать(ся)/устроить(ся) на работуto place in a job (to get a job)
нанимать/нанятьto hire
подавать/подать заявлениеto file an application
проходить собеседование, интервьюto have an interview
повышать/повысить (в должности, в чине)to promote (in position, in rank)
повышать/повысить зарплатуto raise somebody's pay
выполнять обязанности (кого? как?)to perform duties
справляться/справиться (с работой,с обязанностями)to cope with, to handle one's job duties, responsibilities
дежуритьto be on duty
зарабатывать/заработатьto earn
ведать (отделом, вопросами)to manage, to be in charge of (a department, to field questions)

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы о вашей средней школе.

    1. Где находится средняя школа, где вы учились? Как она называется?

    2. Это государственная или частная школа?

    3. Это большая школа? Она занимает одно здание или несколько? Сколько этажей в здании школы?

    4. Есть ли при школе стадион? Площадка для игр?

    5. Сколько примерно учащихся в вашей школе?

    6. В каком году вы поступили в эту школу? Сколько вам было лет?

    7. А когда вы кончили эту школу? Сколько вам было лет?

    8. Какие предметы преподают в вашей школе?

    9. Вы изучали все предметы? Какие предметы вы изучали? Какие предметы вы не изучали? Вы были способным учеником?

    10. Какой предмет (или предметы) вам нравились больше всего?

    11. У вас были любимые учителя? Кто они? За что вы их любили?

    12. В школе были спортивные команды? Какие? С кем играли эти команды? Они часто выигрывали? Вы тоже занимались спортом (были членом команды)?

    13. Ученики оставались в школе после уроков? Чем они занимались в школе после уроков?

    14. В школе проводились экскурсии? Куда? Вы тоже принимали участие в экскурсиях? Куда вы ездили?

    15. Вы считаете, что ваша школа хорошая или не очень? Почему вы так считаете?

    16. Вы хотите продолжить своё образование? Где бы вы хотели учиться?

  3. Ответьте на тематические вопросы об учёбе в военном институте иностранных языков

    1. Где живут студенты военного института иностранных языков? Все ли студенты должны жить в казарме? Какие удобства есть в казарме? Есть ли в казарме стиральные машины и сушилки? Где студенты стирают бельё?

    2. Сколько человек живёт в одной комнате? Есть ли в комнате удобства - туалет, ванная? Как часто студенты делают уборку в комнате? Какие вещи разрешается держать в комнате и какие не разрешается?

    3. Военная форма студентам выдаётся бесплатно? Всегда ли студенты должны носить военную форму на занятиях, в свободное время)?

    4. Как организована учёба в институте? Сколько часов в день студенты находятся на занятиях? Когда начинаются и когда кончаются занятия? В какие дни меньше занятий или совсем их нет?

    5. Что студенты обычно делают до и после занятий?

    6. Где и сколько времени студенты готовятся к занятиям на следующий день? Вам много задают на дом? Что вам обычно задают?

    7. Где студенты питаются (едят)? Сколько раз в день и как там кормят студентов? Там самообслуживание или там работают официанты?

    8. В институте проводятся военные занятия? Какие? В какое время?

    9. Как в институте организована спортивная работа? Есть ли спортивные секции, команды? Где студенты занимаются спортом? Какими видами спорта можно заниматься в институте?

    10. Что студенты делают в свободное время? Какие развлечения бывают в институте? Как и где студенты развлекаются? Есть ли в Монтерее места, где можно развлечься или интересно провести время?

    11. Чем студенты обычно бывают довольны и чем недовольны в своей институтской жизни?

  4. Ответьте на тематические вопросы об образовании в США.

    1. В каком возрасте дети поступают в школу в Америке? Сколько лет продолжается школьное обучение?

    2. В Америке есть дошкольные учреждения? Чему там обучают детей?

    3. Школьное образование в США платное или бесплатное?

    4. Какие школы дают лучшее образование: государственные или частные?

    5. Все ли американские школы работают по одной программе?

    6. Какие предметы изучаются в начальной школе, в неполной средней и средней школе?

    7. В каких классах преподавание ведётся одним учителем, а в каких отдельными учителями-предметиками?

    8. Все ли предметы школьной программы являются обязательными для всех учеников? Кто решает вопрос о выборе предметов для изучения школьником? В параллельных классах преподавание всех предметов ведётся на одном уровне?

    9. В Америке есть школы профессионального обучения (vocational schools)? Расскажите, что вы о них знаете.

    10. Какие специальные школы есть в США? Какие там программы? Кого они готовят?

  5. Ответьте на тематические вопросы об образовании в России.

1.

В России обязательно только среднее образование. Все дети с шестилетнего возраста обязаны посещать школу, где они учатся 11 или 12 лет.

2.

В начальной школе дети учатся 3 года. Там им преподают родной язык, математику, пение, рисование, физкультуру и труд. В начальной школе все предметы, кроме пения и физкультуры, преподаёт один учитель.

3.

В государственных школах предметы выбирать нельзя. Все ученики обычно изучают одни и те же предметы. Учебные программы и учебники тоже, как правило, одинаковые. В частных школах, гимназиях и лицеях программы отличаются от обычных школ.

4.

Учебный год всегда начинается 1-го сентября. В учебном ходу четыре четверти. Несколько раз в четверть ученики пишут контрольные работы, а в конце года сдают экзамены.

5.

В России есть специальные школы: языковые (где некоторые предметы преподают на иностранном языке), физико-математические, биологические и другие. Туда принимают только способных детей.

6-7.

Кроме общеобразовательных школ, в России есть профессиональные учебные заведения, готовящие квалифицированных рабочих и техников для народного хозяйства. Средние специальные учебные заведения (техникумы, училища, школы) готовят средний технический персонал. Специалистов высшей квалификации готовят высшие учебные заведения (вузы).

8.

Все, кто поступает в вузы, должны сдавать вступительных экзамены, Но ещё до начала экзаменов абитуриенты должны выбрать, на какой факультет они хотят поступить. Так как каждый вуз может принять ограниченное число желающих, система конкурсных вступительных экзаменов помогает отобрать лучших. Не прошедшие по конкурсу могут успеть в том же году сдать экзамены в какой-нибудь другой вуз, где конкурс меньше. Или сдавать экзамены через год,

9.

Экзамены бывают письменные и Устные, Письменные экзамены -общие для всех студентов, а на устных студенты отвечают по билетам перед профессором или экзаменационной комиссией.

10.

Во многих вузах, кроме дневного, существуют ещё вечернее, и заочное отделения. На вечернем занимаются студенты, которые днём работают.

11.

Студенты-заочники получают от своего вуза учебные материалы и задания, которые после их выполнения они посылают обратно. Однако два раза в году они приезжают в вуз, чтобы сдать экзамены и зачёты.

12.

На последнем курсе студенты пишут самостоятельную дипломную работу и сдают государственные экзамены.

13.

После окончания одних вузов студенты получают дипломы, а других - учёные степени, как в CIIIA.

14.

Люди, решившие заниматься научной работой, продолжают своё образование. Они поступают в аспирантуру, защищают диссертацию н получают учёные степени кандидата наук или доктора наук.

- Саша, что ты будешь делать, когда кончишь школу?

(техникум)
-После школы я пойду на химфак.(физфак, геофак, филфак)
-А чем занимаются на химфаке?(физфаке, ...)
-Химией(физикой, географией)
-Но ты, кажется, увлекался литературой?(математикой, ...)
-Было дело. Но у химика больше перспектив для работы.(...)
-Ваш друг - очень образованный человек,(приятель, знакомый)
-Ещё бы! Он получил образование в Сорбонне.(Гарварде, Оксфорде)
-Он, кажется, по профессии юрист?(биолог, историк, философ)
-Да, он работал юристом, но теперь он занимается литературой.(историей, наукой)
-Какое у вас образование? 
-Неполное высшее, Я ушёл в армию с третьего курса университета.(среднее)
-И вы думаете продолжить учёбу?(занятия)
-Я хотел бы учиться на дневном, если бы семья могла жить на мою стипендию. Наверно, должен буду пойти на заочное отделение.(вечернее)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You are planning to enter a university (college, private school), and you ask a friend who studies there all about it.

    2. You talk to a visiting Russian teacher about foreign language studies in American schools.

    3. You talk to a friend, a high-school senior, about his or her educational plans.

    4. Two working parents discuss ways to keep their teenage son from going out all the time.

    5. You talk with a friend about his methods of self-study.

    6. As a prospective freshman, you walk with a college admissions officer about the rules of admission to the school he represents.

      Ключевые слова:
      подавать/подать заявлениеto file an application
      представлять/представить документыto file documents
      анкетаquestionnaire
      аттестат зрелостиschool diploma
      предоставлять/предоставить общежитиеto accommodate in a dorm
    7. You convince a company representative during an interview that you are educated and experienced enough to work in that company.

      Ключевые слова:

      узнать о вакансии (из объявления в газете, от знакомого)

      to learn about the opening (from a newspaper, from a friend

      иметь достаточный опыт работы

      to have sufficient work experience
      получать ... долларов на прежней работеto get ... dollars in-pay at a previous job
      условия работыworking conditions
      подать заявлениеto file an application
      (это) меня устраивает.(it) suits me.
  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    1. Проблемы школьного образования

      В последнее время в Америке много говорят и пишут о проблемах школьного образования. Отмечается, что американское школьное образование пока не лучшее в мире. Международные олимпиады показывают, что американские школьники часто подготовлены хуже школьников других стран, особенно по математике и физике. Как вы думаете, в чём причина этого? Какие вы видите недостатки в школьном образовании? Что, по вашему мнению, нужно сделать, чтобы улучшить школьное образование в США?

    2. Семья и школа

      По вопросу о роли семьи и школы в воспитании и образовании детей есть разные мнения. Некоторые считают, что образование и воспитание детей - это дело школы. Родители, - говорят они - бывают слишком заняты на работе и слишком устают, чтобы много заниматься своими детьми. Другие не согласны с таким мнением. Что вы умаете об этом? Как работающие родители могут влиять на учёбу и поведение своих детей? Что зависит от школы и что не зависит от неё?

  3. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - выпускник средней школы или университета.

    Получите как можно больше информации о его учебном заведении, Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

а.

 

муж

husband

жена

wife

брат

brother

старший, младший брат

older, younger brother

сводный брат

step-brother; half-brother

двоюродный (троюродный) брат

cousin (second cousin)

сестра

sister

старшая, младшая сестра

older, younger sister

сводная сестра

step-sister; half-sister

двоюродная (троюродная) сестра

cousin (second cousin)

отец, папа

father, dad

приёмный отец

foster father, adoptive father

мать, мама

mother, mom

приёмная мать

foster mother, adoptive mother

родители

parents

родственник(-ница)

relative, relations

родные (родня)

relatives

сын

son

приёмный сын

adopted son

дочь

daughter

приёмная дочь

adopted daughter

тётя

aunt

дядя

uncle

дедушка

grandfather

бабушка

grandmother

прадедушка

great-grandfather

прабабушка

great-grandmother

племянник(-ница)

nephew (niece)

внук

grandson

внучка

granddaughter

правнук

great-grandson

правнучка

great-granddaughter

жених

fiancé, groom

невеста

fiancée, bride

молодожёны

newlyweds

супруги (супруг, супруга)

spouses (husband, wife)

женатый человек (он женат)

married man (he is married)

неженатый человек

unmarried man

холостяк

bachelor

замужняя женщина (она замужем)

married woman (she is married)

незамужняя женщина

unmarried woman

вдова (вдовец)

widow (widower)

отчим

stepfather

мачеха

stepmother

невестка

daughter-in-law, sister-in-law

зять (т.)

son-in-law, brother-in-law

свёкор, тесть

father-in-law

свекровь,тёща

mother-in-law

неродной ребенок

foster child, adopted child

сирота

orphan

сын (дочь) от первого (второго)

son (daughter) by the first (second)

брака

marriage

близнецы (двойняшки)

twins

предок (pl. предки).

ancestor

потомок (pl, потомки).

descendant

 

b.

 

замужество

marriage

женитьба

marriage

свадьба

wedding

брак

marriage

развод

divorce

смерть мужа (жены)

death of the husband (wife)

 

с.

 

встречаться

to date

влюбляться/влюбиться

to fall in love

ухаживать (за кем)

to court

выходить/выйти замуж (за кого)

to marry

расписываться/расписаться

to get registered (married)

венчаться/обвенчаться

to get married (in a religious ceremony)

жениться (на ком)

to marry, to get married

воспитывать/воспитать

to bring up, to educate; to foster

остаться без родителей

to be left without parents

усыновлять/усыновить

to adopt (a son)

удочерять/удочерить

to adopt (a daughter)

семья состоит из трех (четырёх, пяти) человек

the family consists of 3 (4,5) persons

у них двое (трое, четверо) детей

they have two (three, four) children

расходиться/разойтись

to separate

разводиться/развестись

to divorce, to get a divorce

ревновать/приревновать (кого к кому)

to be jealous of someone

ладить/поладить (с кем)

to get along with somebody

спорить/поспорить (с кем)

to argue

ссориться/поссориться (с кем)

to quarrel

быть в ссоре

to be at odds

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Где живут ваши родители и что они делают?

    2. Сколько лет вашим родителям?

    3. На кого вы похожи - на мать или отца?

    4. Как ваши родители вас воспитывали?

    5. Какие родственники у вас есть? Где они живут? Что делают?

    6. Как вы помогали своим родителям вести хозяйство, когда жили с ними?

    7. Когда и почему вы ушли из родительского дома?

    8. Какие у вас сейчас отношения с вашими родителями, братьями, сестрами?

    9. Вы женаты/замужем? Когда и где вы поженились?

    10. Какие у вас взаимоотношения с вашей женой/вашим мужем?

    11. Почему вы считаете вашу жену/вашего мужа самым близким человеком?

    12. У вас есть дети? Когда и где они родились?

    13. Сколько лет вашим детям, какой у них характер?

    14. Как вы воспитываете своих детей?

    15. Как вы с женой/мужем делите свои домашние обязанности?

    16. Можете ли вы назвать свою семью дружной и крепкой? Объясните своё мнение.

    17. Кто глава вашей семьи - вы или ваша жена/ваш муж? Почему вы так думаете?

    18. Как вы поздравляете близких родственников с днём рождения? Как они поздравляют вас?

    19. Кого из своих близких родственников вы считаете самым интересным человеком? Расскажите о нём.

    20. Какой праздник особенно любят в вашей семье? Расскажите, как вы его празднуете.

4.

Мои родители (мало, много) занимались моим воспитанием. Они учили меня быть (вежливым, честным, открытым, терпеливым) человеком. Мои родители учили меня (делать добро, помогать) людям. Мои родители следили за тем, как я учусь в школе, с какими ребятами я дружу. Отец и мать много хорошего сделали для моего воспитания.

6.

Я помогал родителям мыть (посуду, полы, окна), чистить (ванну, туалет), стирать (бельё, рубашки, манки, носки, полотенца), убирать (в доме, во дворе), вытирать пыль в доме.

7.

Я ушёл из родительского дома после окончания (восьмилетней, средней) школы. Я стал (начал) жить (отдельно, самостоятельно), потому что (поступил учиться в университет, пошёл служить в армию).

8.

Я давно (недавно) живу отдельно от своей семьи, Я часто (редко) приезжаю к ним в гости, потому что мои родители живут близко (далеко). Каждую неделю (иногда) я разговариваю с ними по телефону (пишу им письма), Я дружу (редко вижусь) со своими братьями (сестрами). Мы собираемся на праздники всей семьей в доме наших родителей.

10.

У нас с женой (хорошие, добрые, дружеские) взаимоотношения. Мы помогаем друг другу (заботимся друг о друге). Мы честно распределяем между собой домашние обязанности. Мы вместе растим (воспитываем) детей, заботимся о них. Все вопросы о наших расходах мы решаем вместе. У нас очень крепкая и дружная семья.

11.

Мы с женой/мужем любим друг друга, верим (доверяем) друг другу. Если у меня/у неё/у него/у нас появляются какие-нибудь сложности (проблемы, неприятности), она/он всегда советуется со мной, и мы вместе принимаем решение. Мы вместе с женой/мужем побеждаем все трудности и разделяем радости нашей жизни. Поэтому я считаю жену/мужа самым близким человеком.

13.

Наши дети - (добрые, весёлые, честные, ленивые, правдивые, трудолюбивые) ребята. Они хорошо (неплохо) учатся в школе. Дома они помогают нам по хозяйству.

14.

Мы учим своих детей быть (добрыми, трудолюбивыми, честными...). Мы с женой проверяем, как они учатся в школе, как дома делают уроки- Мы распределили между ними (у них есть) домашние обязанности. По выходным дням мы много времени проводим с детьми, играем с ними, ходим в кино, занимаемся спортом, читаем книги. Мы хотим, чтобы наши дети выросли (хорошими, умными, честными, добрыми...) людьми.

16.

Смотрите схемы ответов на вопросы №10, №11.

18.

Я обычно в день рождения своих близких (прихожу к ним в гости и приношу подарок, звоню по телефону и поздравляло, посылаю цветы и поздравительную открытку). Мои родственники тоже поздравляют меня. Они....

19.

Самым интересным из своих родственников я считаю своего/свою (брата, сестру, племянника, дядю, двоюродного брата..). Он/она очень (умный, весёлый, добрый, честный, порядочный) человек. Он/она (много знает, хорошо образован(а), воспитан(а). Когда я с ним/ней встречаюсь и разговариваю, я узнаю много нового (интересного) для себя. Он/она всегда может дать (хороший, правильный, умный) совет. Я дружу с ним/ней.

20.

В моей семье особенно любят праздновать (День Независимости, День Благодарения, Рождество.,.). В этот день вся наша семья собирается вместе за одним столом. Много разной вкусной еды и напитков стоит на столе. Мы поздравляем друг друга с праздником, дарим подарки, желаем друг другу счастья и здоровья- После праздничного обеда мы веселимся, поём песни, танцуем, играем. Вся моя семья очень любит такие праздники.

1.
-Ты знаешь, Вера выходит замуж.(Коля женится)
-Когда? За кого?(На ком?)
-Через месяц, за одного инженера.(неделю, на одной врачихе)
-Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового года?(высокая блондинка)

-Нет, её жених высокий, худощавый, с густой черной шевелюрой.

(невеста невысокого роста, с длинными рыжими волосами)
2.
-Ты слышал новость? 
-Да что ты! Ведь у них была крепкая семья. Что -случилось?(дружная)
-Просто они не сошлись характерами.(разные люди)
-А может ещё помирятся. 
-Нет, вряд ли- (unlikely)(не думаю)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You meet an old friend whom you have not seen for 10 years. Answer all his/her questions and tell him/her about the changes in your family.

    2. You are showing your guest a family album, answering all his/her questions.

    3. You are going to get married. Tell your friend about your plans and about your bride (groom).

    4. As a friend of the bride (groom), you propose a toast at their engagement party

      Ключевые слова:
      поднять тостto raise a toast

      выпить за здоровье (счастье) молодых (новобрачных)

      to drink to the health (happiness) of the young (newly married) couple

    5. You are having a serious talk with your spouse about your intentions to get a divorce.

      Ключевые слова:
      жизнь стала невыносимойlife has become unbearable
      не желаю терпеть скандалы (пьянство, скупость...)I don't want to put up with scandal, drunkenness, stinginess
      дать разводto agree to divorce somebody

    6. You are talking with your elder brother (sister) about the family of his bride (her groom).

    7. You are distributing the household chores, and discuss this with your spouse/children.

      Ключевые слова:
      поделить домашние обязанностиto distribute household chores.
      Я возьмусь за покупку продуктов /за уборку квартиры.I'll take shopping (housecleaning)

      Ты должен будешь чистить плиту, ванную убирать в квартире / выносить мусор

      You'll have to clean the stove, the bathroom, clean up the apartment, take out the trash.
    8. You are telling your mother (father, friend, psychologist) about your relationship with your spouse, seeking advice on how to improve the relationship.

      Ключевые слова:
      не ладить с кем-либоnot to get along with someone.
      ссориться по пустякамto quarrel about trifles
      Не обращать внимания на что-либоto pay no attention to something.
    9. As a friend of the bride (groom), you are giving advice to the young couple.

    10. You are discussing with your spouse (mother, brother, friend) the behavior of your teenage children.

    11. Your friend is telling you about his/her family conflicts. Advise him/her how to avoid them.

    12. Your friend wants to get married/divorced, Try to talk him/her out of it.

      Ключевые слова:
      Я очень советую (не советую)I advise strongly (don't advise)

      Ни в коем случае не стоит/не нужно...

      In no case should you...
  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    1. Не сошлись характерами»

      Известно, что за последнее время увеличилось число разводов во многих странах, в том числе и в Америке. Объясняют это многими причинами, но в быту часто говорят, что муж и жена просто «не сошлись характерами-,

      В чём вы видите причину разводов? Чем вы объясняете, что их число растёт? Видите ли вы главную причину в том, что муж и жена просто «не сошлись характерами-?

    2. Почему всё меньше?

      В настоящее время в США рождается меньше детей, чем раньше. Всё больше и больше американских женщин вообще не рожают детей.

      Почему так много американских женщин не хотят иметь детей?

      Как легче жить в молодые годы - имея детей или без них? А в пожилом возрасте лучше с детьми или без них? Что, по вашему мнению, могли бы сделать правительство, газеты, радио, телевидение и т.д., чтобы больше женщин в Америке захотело иметь детей?

    3. Дети свои и чужие

      Некоторые родители, обычно женщины, не имеющие мужей, не хотят или не могут сами воспитывать своих детей и отказываются от них. Часто таких детей берут на' воспитание, усыновляют и удочеряют чужие люди,

      Как обычно относятся приёмные родители к своим неродным детям? Могут ли, по вашему мнению, приёмные родители заменить детям родных? Как относятся дети к приёмным родителям? Как вы считаете - должны ли приёмные родители сообщать детям о том, что они не их родные дети ?

  3. Проведите интервью.



[1] ЗАГС - отдел Записи Актов Гражданского Состояния - организация, оформляющая браки, разводы и т, д. в России.

a.

 
жилищеdwelling, abode, quarters

жилищные условия

housing conditions

жильё

coll: quarters, place to live

новоселье

housewarming, new home

здание

building

помещение

premises

дом

house, home

просторный дом

spacious house

удобный дом

comfortable house

уютный дом

comfortable, cozy house

каменный дом

stone house

кирпичный дом

brick house

деревянный дом

wooden house

одноэтажный (двухэтажный) дом

one-(two-)story house

многоэтажный дом

multi-storied building

передвижной дом

mobile home

небоскрёб

skyscraper

дача

country house, cottage

квартира

apartment

гараж

garage

гараж на одну машину (две машины)

one(two)-car garage

 

Ь.

 
комнатаroom

номер (в гостинице)

(hotel) room

столовая

dining room

спальня

bedroom

ванная

bathroom

гостиная

living room

кабинет

study room

кухня

kitchen

прихожая

vestibule, hall

прачечная

laundry

туалет

restroom, lavatory

этаж

floor, story

коридор

corridor, hallway

окно

window

дверь

door

стена

wall

пол

floor

потолок

ceiling

лестница

staircase, stairs, steps

лестничная площадка

staircase landing

балкон

balcony

солярий

solarium

бассейн

swimming pool

порог

threshold, doorstep

двор

yard

задний двор

backyard

участок (земли)

plot, lot

участок перед домом

front yard

забор

fence

подъезд

entrance, doorway

подъезд к дому

driveway

крыльцо

porch

ворота

gate

вход (выход)

entrance (exit)

подвал

cellar

чердак

attic

крыша

roof

труба

chimney

недвижимость

real property

агент по продаже недвижимости (= риелтор)

real estate agent

удобство

convenience, comfort

со всеми удобствами

with all the conveniences

 

c.

 

мебель

furniture

гарнитур (мебели)

suite (of furniture)

предмет (мебели)

piece (of furniture)

стол

table, desk

письменный стол

desk

журнальный столик

coffee table

стул

chair

кресло

armchair

кресло-качалка

rocking chair

табуретка)

stool

полка

shelf

тумбочка

night table

шкаф

wardrobe, cabinet

платяной шкаф

wardrobe

стенной шкаф

closet

книжный шкаф

bookcase

кухонный шкаф(чик)

kitchen cabinet

буфет

buffet, sideboard

комод

dresser

ванна

bathtub

лампа

lamp

настольная лампа

desk lamp

торшер

floor lamp

люстра

fixture, chandelier

вешалка

hanger, coat rack hall-stand

камин

fireplace

картина

picture

икона

icon

зеркало

mirror

ковёр

carpet, rug

коврик

mat

занавес

curtain

портьера

heavy curtain, drape

холодильник

refrigerator

ящик

box, drawer

плита

stove, range

духовка

oven

печка, (f.)

stove

микроволновая печь

microwave oven

стиральная машина

washer

пылесос

vacuum cleaner

пыль

dust

сушилка

dryer

диван

sofa

кровать

bed

односпальная (двуспальная) кровать

single (double) bed

диван-кровать

sofa-bed

душ

shower

 
d.
 

постель

bed, bedding

простыня

sheet

подушка

pillow

одеяло

comforter

покрывало

bedspread

 

е.

 

поселяться/поселиться в новом доме (квартире)

to start living in a new house (apartment)

вселяться/вселиться в новый дом (квартиру)

to move into a new house (apartment)

переезжать/переехать в новый дом (на новую квартиру)

to move to a new house (apartment)

устраивать/устроить новоселье

to give a housewarming party

выходить

to overlook, to face

(окна выходят во двор, на улицу)

the windows face the yard (street)

ставить/поставить (мебель)

to put (furniture)

класть/положить (коврик)

to place a mat

принимать/принять душ

to take a shower

убирать/убрать (комнату, туалет)

to tidy up (a room, a restroom)

делать уборку

to do the tidying up, cleaning

подметать/подмести пол

to sweep the floor

вытирать/вытереть пыль

to dust

мыть/вымыть/помыть (пол, туалет)

to wash, (the floor, toilet)

пылесосить/пропылесосить

to vacuum

стелить/постелить кровать

to make a bed (before going to sleep)

стелить/застелить кровать

to make (cover) a bed (for the day)

ремонтировать (делать ремонт)

to repair (to make repairs)

белить/побелить

to whitewash

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

3.

В моей квартире гостиная, (одна, две, три) спальни, кухня, столовая,(небольшая, большая) прихожая.

В прихожей висит (зеркало, вешалка, полка); в гостиной стоит (журнальный столик, кресло, диван), висит (картина, люстра, полка); в кухне стоит холодильник, плита, стол), висит (полка, шкаф); в спальне стоит (кровать, шкаф); на полу лежит ковёр.

4.

Мне нравится моя квартира, потому что она (большая, просторная, светлая, с красивым видом из окон, удобная, уютная). Она расположена в тихом районе.

6.

Мне больше нравится жить в доме, потому что дом (больше, просторнее, удобнее, уютнее) квартиры и рядом с домом всегда есть участок земли.

7.

Участок рядом с моим домом (большой, маленький, чистый, красивый, зелёный)- Там играют дети, и мы часто принимаем (гостей, друзей, родителей). На моём участке растут/растёт (деревья, цветы, зелёные кусты, трава).

8.

Из окон моей квартиры (моего дома) виден/видны (океан, парк, лес, горы, соседний дом, дорога).

9.

Я мечтаю о (большом, просторном, каменном, деревянном, двухэтажном, удобном, уютном, небольшом) доме с (гостиной, спальнями, кухней, бассейном, с (1,2,3) ванными, со столовой) с (большим, зелёным, красивым, чистым) участком рядом с домом,с большим бассейном. Я хочу, чтобы из окон моего дома был/были виден/видны (океан, лес, горы, долина, зелёные деревья, голубое небо).

- Ну что, тебе понравился этот дом?

Купим его?

(эта квартира)

(Снимем её?)

- Дом просторный, но участок маленький.(удобный, но двор...)
- Участок небольшой, но зато очень красивый (зелёный) и комнаты уютные.(светлые)
- Хорошо, но давай раньше посоветуемся с родителями, а потом решим,(поговорим)

- Возьми, пожалуйста, молоток и гвозди

и повесь картину-

(вешалку, зеркало)
- Лучше я сначала прибью полку в ванной, (на кухне) а потом уже повешу картину. Ты не против?(согласна)

- Делай, как хочешь, но к воскресенью в доме

должен быть порядок.

(знаешь)

(должно быть убрано)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You are talking to a friend who has recently moved into a new house or apartment.

    2. You are discussing with your spouse the problem of renting or buying an apartment (or house).

    3. You are discussing with your spouse the apartment (or house) you are going to rent or buy. Your opinions differ.

    4. You are discussing with your spouse how to furnish your newly rented (bought) apartment (or house).

      Ключевые слова:
      Мне кажется, здесь хорошо станет...I think... will fit well here.
      ... поместится между диваном и дверьюthere will be room enough for ... between the sofa and the door.

      ...нужно поставить в столовую (у окна) ...

      should be put in the dining-room (near the window).

      ...нужно повесить над камином (на стене)

      should be hung over the fireplace (on the wall).

    5. You are advising someone about a better place for a particular piece of furniture.

    6. The apartment (or house) you are living in needs to be repaired. You are discussing with your spouse (friend, expert) what is to be done, priorities and the best reconstruction methods,

  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

  3. Проведите интервью.

a.

 
родинаnative land

страна

country

государство

state

отечество

fatherland

столица

capital

город

town, city

деревня

village

село

(large) village

посёлок

settlement, village

район

district, location

пригород (предместье)

suburb

окраина

outskirts

окрестности

environs, suburbs

 

b.

 

улица

street

проспект

avenue

переулок

lane, side street

набережная

embankment

площадь

square

памятник +Dat. (Пушкину)

(Pushkin) monument to somebody

квартал

block, section (of a city)

перекрёсток

intersection

бензоколонка

gas station

тротуар

sidewalk

шоссе

highway

переход

crossing

подземный переход

underpass

направление

direction

по направлению к +Dat

in the direction of, towards

тоннель

tunnel

 

с.

 

движение

traffic

сильное движение

heavy traffic

автомобиль

car, automobile

легковой автомобиль

passenger car

грузовой автомобиль (грузовик)

truck

автомобиль с прицепом

car with a trailer

Фургон

van

автобус

bus

микроавтобус

minibus

трамвай

streetcar

троллейбус

trolleybus

метро

subway

остановка

stop

конечная остановка

terminal

следующая остановка

next stop

через одну остановку

after a stop

такси

taxi, cab

маршрутное такси

minibus (following a certain route)

стоянка

parking

стоянка такси, автостоянка

taxi stand, parking lot

час пик

rush hour

пробка, затор

traffic jam

светофор

traffic lights

 

d.

 

водитель, шофёр

driver, chauffeur

пассажир

passenger

прохожий

passer-by

пешеход

pedestrian

незнакомец

stranger

старожил

long-time resident

земляк

fellow countryman, compatriot

 

e.

 

вокзал

(railroad) station

железнодорожный вокзал

railroad station

автовокзал

bus station

морской (речной) вокзал

sea (river) station

аэропорт

airport

гостиница

hotel

мотель (т)

motel

почта

post office

магазин

store

продовольственный магазин

grocery store

промтоварный магазин

general store (selling clothes, manufactured items, etc.)

гастроном

grocery store, delicatessen

рынок

market

блошиный рынок

flea market

супермаркет

supermarket

универмаг

department store

ресторан

restaurant

столовая

dining room

кафе

cafe

закусочная

snack bar

кинотеатр

movie theater

театр

live theater

клуб

club

зоопарк

zoo

библиотека

library

церковь

church

больница

hospital

аптека

pharmacy

парикмахерская

barber shop

ремонтная мастерская

repair shop

учебное заведение

educational institution

школа

school

вуз (институт, университет)

institution of higher learning

учреждение, контора, офис

office

предприятие (завод, фабрика)

enterprise, venture (factory, plant)

предприятие общественного питания

public eating place

справочное бюро

information bureau

бюро путешествий

travel agency

достопримечательность

point of interest

 

f.

 

граница

border

гора

mountain

река

river

озеро

lake

море

sea

остров

island

полуостров

peninsula

экономика

economy

промышленность

industry

сельское хозяйство

agriculture

население

population

 

g.

 

пользоваться транспортом

to use transportation

ехать/ездить на трамвае, на троллейбусе

to go by streetcar, bus, trolleybus

переходить/перейти (через) (улицу, дорогу)

to cross the street, the road

садиться/сесть

to take (some transportation), to get

(на трамвай N?5, на троллейбус №,2 в машину, в такси)

on, to get into (streetcar #6, bus #2, a car, a taxi)

садиться в трамвай (в троллейбус) на остановке ...

to take a streetcar (a trolley bus at a stop)

пересаживаться/пересесть на (другой автобус, трамвай)

to change buses, streetcars

пересаживаться/пересесть (с метро на троллейбус)

to transfer from the subway to a trolleybus

сходить/сойти (с трамвая на остановке)

to get off (a streetcar at a stop)

выходить/выйти (из такси)

to get out of the taxi

добираться/добраться до...

to reach (some destination)

подвозить/подвезти (кого? куда?)

to give a lift

заблудиться

to lose one's way

свернуть на улицу, в переулок

to turn onto a street, onto a lane

останавливаться/остановиться (на красный свет)

to stop (at, for a red light)

Туда минут... ходьбы (езды

It is ... minutes walk (drive/ride

на машине, на автобусе).

in/on a car, on a bus).

 

h.

 
Как попасть/пойти/проехать в центр (к банку)?

How can I get downtown, (to the bank)?

Как дойти/доехать до центра (до почты)?

How can I reach downtown (the post office)?

Идите/поезжайте прямо (налево, через площадь).

Go straight (to the left/across the square).

Пройдите/проезжайте 4 квартала, (3 улицы 2 остановки).

Go 4 blocks (3 streets, 2 stops).

Перейдите/переезжайте (через) мост (площадь, улицу).

Go across the bridge (the square, the street).

Обойдите/объезжайте парк, площадь.

Go around the park, the square.

  1. Ответьте на лексические вопросы,

    1. Какими видами транспорта пользуются жители большого города?

    2. Когда обычно бывают заторы на улицах города?

    3. Что такое а) старожил? б) платная автостоянка? в) тротуар? г) родина?

    4. В каких предприятиях общественного питания можно в городе поесть?

    5. Промышленность обычно развита в окрестностях городов, а чем занимается население в деревнях и сёлах?

    6. Чем отличается

      а) грузовик от легкового автомобиля?

      б) мотель от гостиницы?

      в) село от деревни?

      г) такси от маршрутного такси?

      д) автовокзал от морского вокзала?

    7. С какой целью устанавливают памятники?

    8. Где можно получить нужную информацию о городе?

    9. Если у вас сломался телевизор, где вы можете его починить?

    10. Как называется

      а) время самого оживлённого движения транспорта?

      б) место, где пересекаются улицы или дороги?

      в) улица с одной линией домов, которая проходит вдоль берега?

      г) места или предметы, заслуживающие внимания туристов?

  2. Ответьте на тематические вопросы, о вашем родном городе,

  3. Ответьте на тематические вопросы о вашем штате.

    1. В какой части США находится ваш штат?

    2. С какими штатами граничит ваш штат? Где?

    3. Есть ли там реки, озёра, горы? Как они называются?

    4. Какое население в вашем штате? (Сколько тем живёт человек?)

    5. Как называется столица штата? Где она находится?

    6. Какое в вашем штате самое приятное время года (какое время года вам нравится и почему)?

    7. Чем занимается население вашего штата? Ваш штат промышленный или сельскохозяйственный?

    8. Какие учебные заведения есть в вашем штате? В вашем штате есть вузы? Какие? Где они расположены?

    9. У вас есть кинотеатры, театры, музеи, парки, стадионы?

    10. Где жители вашего штата любят проводить свободное время?

    11. Какой вид спорта популярен у вас в штате?

    12. Приезжают ли к вам на гастроли театры, рок-группы? Какие? На каких концертах или спектаклях (performances) вы побывали?

    13. В вашем штате есть промышленные предприятия (заводы, фабрики? Какие? (Какая промышленность развита в вашем штате?)

    14. Какие культуры (crops) выращивают (are grown) на фермах в вашем штате? Каких животных там разводят (are bred)?

12.

Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на полуострове в центральной части Калифорнии.

Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на полуострове в центральной части Калифорнии.

В Монтерее нет промышленности, нет заводов и фабрик. Монтерей -город туристов и студентов. Главное богатство Монтерея - его прохладный климат, красивая природа - сосновые рощи, пляжи на побережье Тихого океана и залива и, конечно, исторические достопримечательности: католическая миссия в Кармеле, исторические здания, Рыбацкая пристань. Именно это привлекает сюда туристов из разных частей Америки и из-за границы. Туристов обслуживают многочисленные гостиницы, мотели, ресторанчики и магазинчики в Монтерее и в соседних городках - спутниках - Кармеле и Пебл-Биче.

Когда-то Монтерей был столицей Калифорнии, сначала испанской, а потом мексиканской. В Монтерее жил знаменитый английский писатель Роберт Стивенсон. Здесь писал свои произведения известный американский писатель Джон Стейнбек.

Монтерей привлекает и любителей спорта. Здесь на зелёных лужайках в Пебл-Биче ежегодно проходят соревнования по гольфу, а в Лагуна-Секе проводятся автомобильные гонки.

В Монтерее есть несколько учебных заведений. Здесь находится самый большой в мире военный институт иностранных языков, а также военно-морская аспирантура, институт международных отношений и двухгодичный колледж.

Большой популярностью у туристов и местных жителей пользуется аквариум, один из самых больших в мире.

В Монтерее есть места для развлечений. Тысячи любителей джаза приезжают сюда на фестиваль джазовой музыки. А любители классической музыки ходят на концерты в Кармеле.

1.

- Почему ты опоздал?

(задержался, пришёл так поздно)

- Дорога была перекрыта из-за аварии.

(из-за несчастного случая, происшествия)

- А что случилось?(произошло)
- Столкнулись грузовик и такси.(микроавтобус и фургон)
- Где это произошло? 
- На углу Базарной и Пушкинской.(на перекрёстке, в двух кварталах от почты)
2.
- Кто нам покажет город?(повезёт/поведёт по городу?)
- Как кто? Гидом буду я. Я ведь знаю этот город как свои пять пальцев.(прекрасно)
- Что мы посмотрим в первую очередь?(куда пойдём)
- Начнём осмотр с памятника на центральной площади.(с автовокзала, с базара)
3.
- Вы не скажите, как попасть на улицу Гоголя?(проехать к ...)

- Прямо отсюда вы ни на чём не доедете.

- Можно ехать на метро до станции "Центр", а там пересесть на троллейбус №34.

(нет прямого транспорт)

(на автобусе до остановки...)

- Большое спасибо. А долго туда ехать?(добираться)
- Минут 10 на метро и минут 15 на троллейбусе.(полчаса на автобусе...)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You axe riding on this bus (trolleybus) for the first time and you are afraid you may miss your stop. Ask a passenger to help you.

    2. You are in a new district of a large city looking for your friend's residence- The buildings around you seem very much alike. Ask a passer-by to .help you find the place.

      Ключевые слова:

      одинаково выглядетьto look alike

      легко заблудиться не видно табличек с номерами домов

      it is easy to lose one's way can't see plaques with the house numbers

      нужно найти...

      must find

      сам новосёл

      just moved here myself

      кажется, второй дом слева

      seems to be the second building on your left

    3. A passer-by asks you the way to the post-office (the bank, the zoo). Give him the necessary directions.

    4. A car stops near you and the driver asks you the way to the gas station. Give him the necessary directions.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение,

    1. Где лучше жить?

      Где лучше жить, в большом городе или в маленьком? По этому вопросу существуют разные мнения. Жители больших городов обычно уверены, что в большом городе жизнь намного интереснее. Здесь есть больше возможностей для трудоустройства, лучшие учебные заведения, больше мест для развлечений и так далее. Сторонники жизни в маленьких городах видят в жизни больших городов много недостатков, а в жизни маленьких городов больше положительных сторон. Какие ещё положительные стороны вы видите в жизни больших городов? Какие в такой жизни есть недостатки? Что, по вашему мнению, есть хорошего и плохого в жизни маленьких городков? Где бы вы предпочли жить и почему?

    2. Автомобиль и общественный транспорт

      Как известно, общественный транспорт в Америке не так популярен, как в европейских странах. Как вы думаете, почему? Хорошо ли, что количество автомобилей в наших городах постоянно увеличивается? К чему это приводит? Какие положительные и отрицательные стороны вы видите в пользовании общественным транспортом? Каким вы представляете себе городской транспорт будущего?

    3. Преступность и меры борьбы с ней

      К сожалению, преступность продолжает расти. Растёт число краж, ограблений а также тяжёлых преступлений, таких как убийства. Особенно много преступлений совершается в больших городах. Много преступников среди подростков, среди бездомных, наркоманов. Некоторые считают, что главная причина преступности - это безработица. Другие думают, что главная причина - плохое воспитание. Когда подростков воспитывает не семья, а телевизор и улица, они бросают школу и часто становятся преступниками. Третьи видят главную причину в том, что меры наказания преступников недостаточно строгие, условия жизни в тюрьме слишком хорошие. Недавний опрос общественного мнения показал, что 85% опрошенных за более строгие меры наказания, включая смертную казнь. Многие выступают против свободной продажи оружия. В чём, по вашему мнению, главные причины преступности? Почему в больших городах больше преступности? Как вы думаете, что нужно делать чтобы лучше бороться с преступностью?

  3. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - старожил большого города.

    Получите как можно больше информации о населении, об учебных заведениях, об общественном транспорте, об учреждениях культуры, о возможностях для отдыха и развлечений, о достопримечательностях его города и т. д. Узнайте, есть ли какие-нибудь проблемы в жизни его города, а если есть, то какие.

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

a.

 

погода

weather

хорошая, ясная погода

fine, fair weather

плохая, ужасная погода

poor, awful weather

пасмурная, туманная погода

overcast, foggy weather

влажная и душная погода

muggy weather

сырая, дождливая погода

wet, rainy

солнечная, жаркая, знойная погода

sunny, hot, sultry weather

прохладная, холодная, морозная погода

cool, cold, frosty weather

неустойчивая погода

unsettled weather

температура

temperature

плюсовая (минусовая) температура

temperature above (below) zero

ниже (выше) нуля

temperature above (below) zero

мороз

frost

сильный мороз

bitter frost

холод

cold

пронизывающий (собачий) холод

piercing cold

заморозки

light frost

оттепель

thaw

жара

heat

страшная, ужасная жара

terrible, awful heat

сырость

dampness, moisture

влажность

humidity, dampness

небо

sky

ясное (облачное, безоблачное) небо

clear (cloudy, cloudless) sky

облако

cloud

туча

cloud, storm cloud

туман

fog

прояснение

clearing

ветер

wind

порывистый ветер

gusty wind

гроза

thunderstorm

гром

thunder

молния

lightning

дождь

rain

проливной дождь

pouring rain, torrential rain

ливень

rainstorm, downpour

снег

snow

мокрый с дождём

sleet

сугроб

snowdrift

град

hail

иней

hoarfrost, frost

роса

dew

земля

ground, soil

мокрая

wet ground

лужа

puddle, pool

тень

shade

сводка (погоды)

(weather) report

 

Ь.

 

время года

season

зима

winter

лето

summer

весна

spring

осень

autumn

климат

climate

умеренный климат

moderate, temperate climate

жаркий

hot climate

сухой климат

dry climate

влажный климат

damp, humid climate

континентальный климат

extreme (continental) climate

климатические условия

climatic conditions

 

с.

 

стихийное бедствие

natural disaster

буря

storm

гололёд

ice-covered ground, black

гололедицаice ice-covered ground

засуха

drought

метель

blizzard

извержение

eruption

лавина

avalanche

оползень (ш,)

mudslide

пожар

fire

пламя

flame

поток

stream

толчок

tremor

ущерб

damage

смерч

whirlwind, tornado, waterspout

 

d.

 

Стоит жаркая (прохладная) погода

We are having hot (cool) weather.

Идёт мелкий дождь.

It's drizzling.

переносить холод (жару) хорошо (плохо)

to stand cold (heat) well (poorly)

наступить/наступить

to come, to set in

наступает зима, лето

winter/summer is coming

наступили морозы, холода

frost has set in

дуть/подать, дует ветер

to blow, the wind is blowing

(сегодня) похолодало, потеплело

it became colder, warmer (today)

(вчера) было сухо/сыро/солнечно

it was dry/damp/sunny

прохладно/морозно/знойно

cool/frosty/sultry

душно/скользко/ветрено

stuffy/slippery/windy

лить

pour

льёт, как из ведра

it's raining cats and dogs

ожидаться

to be expected

преобладать

to prevail

переносить (жару, мороз, хорошо, плохо)

to stand (heat, frost, well, poorly)

сохраняться

to remain

замерзать/замёрзнуть

to freeze, to get frozen

покрывать/покрыть льдомto cover with ice
проясняться/прояснитьсяto clear up
таять/растаятьto thaw, to melt
гореть/сгоретьto he on fire
обрушиваться/обрушитьсяto hit
бушеватьto rage
пострадатьto suffer
лишиться крова = оставаться без кроваto be left without shelter
затапливать/затопитьto flood

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате,

  3. Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате в вашем штате.

    1. Какой климат в вашем штате (морской, континентальный, сухой, влажный, жаркий, суровый)? Почему вы так считаете?

    2. В вашем штате есть все времена года? Какие времена года есть в вашем штате?

    3. В каком месяце начинается весна? Сколько времени она продолжается?

    4. Какая обычно у вас весна; холодная, снежная, ветреная или не очень?

    5. Весной у вас всё ещё лежит снег? Он долго лежит? А дожди у вас бывают весной? Они часто идут? Какие они: холодные или не очень?

    6. Когда приходит лето? Какие у вас летние месяцы?

    7. Какая у вас обычно погода летом? Лето у вас жаркое (знойное) или прохладное? Часто бывает солнце или пасмурно? Воздух сухой или бывает большая влажность? Какая бывает температура?

    8. Какой самый жаркий летний месяц? Какой день в году самый длинный? В котором часу в июле уже светло (рассветает)? А в котором часу начинает темнеть?

    9. Когда начинается осень? Какая в вашем штате осень? Осень у вас длинная? Какие у вас осенние месяцы? Осенью бывают дожди? грозы? туманы?

    10. Какая в вашем штате зима? Зимой часто идёт снег? У вас зимой бывают морозы? (бывают метели? заморозки? бывает гололёд на дорогах?) Реки и озёра зимой замерзают? Как вы переносите морозы?

    11. Какое в вашем штате самое приятное время года? Почему оно вам нравится?

  4. Ответьте на тематические вопросы о стихийных бедствиях.

1.
- Какой ужасный дождь! Даже на улицу выходить не хочется.(холод, жара, гололёд)
- А ты не знаешь, какой прогноз на завтра? 
- Говорят, такая погода будет стоять ещё несколько дней.(похолодает, потеплеет, пойдет снег)
- Что ж, что будет, то будет. Придётся дома сидеть. 
2.
- Прекрасный день сегодня, правда?(чудесный, отличный)
- Да, стоит чудесная погода. Вопрос только на долго ли?(прекрасная, неплохая)

- После всех дождей, которые у нас были, это очень приятная перемена.

Но для меня немного жарко.

(ливней, морозов)

(прохладно)

- Ты это называешь жарко? Ты просто ещё не привык к здешнему климату.

То ли ещё будет летом!

(прохладно)

(зимой)

3.
- Ты слышал, что случилось на Сахалине?(в Японии, в Бельгии)
- Нет, а что? 
- Вчера вечером там прошёл сильный циклон.(ураган, тайфун)
- Есть человеческие жертвы? 
- К счастью, жертв нет, но разрушено несколько зданий.(деревень, электростанция)
- Как это ужасно! Хорошо ещё, что жертв нет. 

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You intend to go out. Ask your roommate (relative), who has just entered, about the weather outside.

    2. Plan a vacation and discuss with your friend what the weather might be like during the coming week.

    3. Planning to spend your holidays in the south (north), you talk to a friend who has lived there about the weather in those parts at this time of the year.

    4. Your friend wants to find out the weather forecast for tomorrow (for the day after tomorrow, for the next month). You tell him all you know.

      Ключевые слова:
      Завтра ожидается ...tomorrow it is expected...
      температура утром... градусов, днём ...the morning temperature will be ...
      послезавтра, возможно, будет ...the day after tomorrow it will possibly be
    5. You are planning to go to the country with a friend. You read the weather forecast- Your friend is against the trip but you are in favor of it.

    6. You exchange remarks about the weather with your fellow traveller.

    7. You compare last winter (summer) with this year's,

    8. You got caught in a heavy rain and got drenched, as you were walking home. At home you are met by a relative. Talk to him/her about the weather.

    9. You talk with a friend about a natural disaster that recently hit the area.

    10. You discuss with a friend the advantages of the weather on the East coast as compared with that of the West coast.

    11. You have returned from an imaginary trip around the USA (around Russia, around the globe). Talk about the climate and weather of the places you visited.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Изменение климата

    За последние десятилетия средняя годовая температура на всех континентах неизменно повышается. Было замечено, например, что на Скандинавском полуострове ледники отступают со скоростью нескольких сотен метров в год. Как вы думаете, почему изменяется климат на земле? Как, по вашему мнению, изменение климата связано с деятельностью человека, с загрязнением окружающей среды? От чего ещё зависит изменение климата?

  3. Проведите интервью.

    Ваш интервьюируемый - житель России или другой страны СНГ.

    Получите как можно больше информации о климатических условиях и погоде в том районе России (или СНГ), где он живет. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

a.

 

одежда

clothes, clothing

верхняя одежда

outer clothing, outdoor clothes

праздничная, нарядная одежда

best clothes

модная одежда

fashionable, stylish clothes

наряд

dress, apparel

нарядный костюм (платье, туфли)

smart suit (dress, shoes)

костюм

suit

купальный костюм

swimsuit

пиджак

jacket, sport coat

жакет

woman's jacket

брюки

trousers

джинсы

jeans

штаны

trousers, pants

шорты

shorts

шитье

dress, gown

юбка

skirt

блузка

blouse

рубашка

shirt

ночная рубашка

nightgown

халат

robe

свитер

sweater

джемпер

pullover, sweater

кофта, кофточка

woman's jacket

вязаная кофта, вязанка

knitted jacket

шарф

scarf

куртка

jacket, windbreaker

куртка на подстёжке

jacket with a detachable lining

пальто

overcoat

плащ

raincoat

плащ-накидка

rain cape

смокинг

tuxedo

фрак

tail coat, tails
 

b.

 

рукав

sleeve

с короткими (длинными) рукавами

with short (long) sleeves

капюшон

hood

плащ с капюшоном

cape

воротник

collar

пальто с меховым воротником

overcoat with a fur collar

 

с.

 

ткань

fabric

ситец

(printed) cotton

шерсть

wool

чисто-шерстяная ткань

pure wool

шёлк

silk

бархат

velvet

 
d.
 

обмундирование

uniform, fitting out (with uniform)

комплект обмундирования

uniform set

форма

uniform

в форме

in uniform

гимнастерка

soldier's blouse

китель (т)

tunic

шинель

overcoat, trench-coat

мундир

uniform dress coat

погон

shoulder strap

 
e.
 

галстук

tie, necktie

(галстук)-бабочка

bow tie

шарф

scarf

косынка

triangular kerchief or scarf

платок

kerchief, shawl

носовой платок

handkerchief

перчатки

gloves

варежки

mittens

ремень

belt, strap

пояс

belt

браслет

bracelet

брошь, брошка

brooch

ожерелье

necklace

кольцо

ring

серьга (pl. серьги, серёжки)

earring

клипсы

clips

кошелёк

purse

бумажник

wallet

пуговица

button

застёжка

clasp

змейка

zipper

шнурок

shoelace

 

f.

 

носки

socks

нейлоновые носки

nylon socks

шерстяные носки

woolen socks

безразмерные носки

stretch socks

колготки

pantyhose

чулки

stockings

спортивный костюм

athletic outfit

бельё

linen

нижнее бельё

underwear

трусы

shorts, undershorts

трусики

undershorts, panties

плавки

swimming trunks

купальник

woman's bathing suit

бикини

bikini

бюстгальтер

bra

майка

T-shirt

тенниска

sport shirt, polo shirt

футболка

jersey

фуфайка

sweatshirt

тельняшка

sailor's vest

 
g.
 

обувь (f)

shoes, footwear

туфли

shoes

кожаные туфли

leather shoes

комнатные туфли (тапочки)

slippers

каблук

heel

туфли на высоком (среднем, низком) каблуке

high (medium, low) heeled shoes

ботинки

boots

сапоги

high boots

сапожки

woman's high boots

тапочки

slippers

кроссовки

running sneakers

кеды

sneakers

сандалии, босоножки

sandals

 

h.

 

головной убор

hat

шляпа

hat

шляпа с широкими (узкими) полями

broad (narrow)-brimmed hat

фуражка

service cap

кепка

cap

берет

beret

шапка

cap, hat

пилотка

overseas cap

бескозырка

peak-less cap

носить (одежду)

to wear (clothes)

быть в + Prep (свитере, в пальто)

to have (a sweater, overcoat) on

быть без + Gen (рубашки, шляпы)

to have (a short, a hat) off

(одежда) велика, мала, тесна

to be large, small, tight

надевать/надеть

to put on

снимать/снять or раздевать/раздеть

to take off

одеваться

to dress

одеваться со вкусом, модно

to dress in good taste, fashionably

переодеваться/переодеться

to change (clothes)

наряжаться/нарядиться

to dress up

примерять/примерить

to try on

застёгивать/застегнуть

to do

застёгивать пуговицу, застёжку, змейку

to button, to clasp, to zipper

расстёгивать/расстегнуть

to undo (a button etc), to unbutton

отрываться/оторваться

to come off

(пуговица оторвалась)

(a button came of!)

шить/сшить (платье, костюм)

to sew, to make (a dress, a suit)

пришивать/пришить (пуговицу)

to sew on (a button)

вязать/связать (свитер, джемпер)

to knit, to weave (a sweater, etc.)

завязывать/завязать (шнурки)

to do (one's laces)

поднимать/поднять (воротник)

to put up (a collar)

стирать/постирать/выстирать (бельё)

to wash (laundry)

натягивать/натянуть (джинсы, носки)

to pull on (jeans, socks)

посадить пятно (на платье, на брюках)

to stain (a dress, one's pants)

выводить/вывести пятно

to remove a stain

чистить/почистить (одежду щеткой)

to brush (clothes)

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Как вы одеваетесь? Какой у вас размер одежды, обуви? Какой ваш любимый цвет?

    2. Как вы относитесь к модной одежде? Следуете ли вы моде?

    3. Что такое, по-вашему мнению, деловой стиль в одежде? Опишите такую одежду. При каких обстоятельствах нужно выдерживать в одежде деловой стиль?

    4. Что такое свободный стиль в одежде? Когда и где вы носите такую одежду?

    5. Сколько комплектов форменной одежды у вас есть? Опишите каждый из них и расскажите, при каких обстоятельствах вы надеваете тот или другой комплект формы?

    6. Какая обувь вам нравится? И почему? Какой вид обуви, по вашему мнению, распространен сейчас в США больше всего? В чем причина этого?

    7. Как часто вы покупаете одежду? Что вы делаете со старой одеждой?

    8. Что по-вашему лучше - иметь много разной недорогой одежды или немного, но очень дорогой и модной? Докажите свою точку зрения.

    9. Чем вы можете объяснить, что спортивная одежда завоевала в последние годы мировой рынок?

1.

Я одеваюсь (удобно, обычно, модно, просто). Мой размер (шестой, седьмой.,.), Обувь я ношу (шестого,седьмого...) размера. Я обычно ношу одежду светлых (тёмных) тонов. Я люблю белые (цветные, разноцветные, полосатые) рубашки (блузки).

2.

Мне очень нравится (не нравится) сверхмодная одежда. Я люблю (не люблю) смотреть на людей, которые модно одеты. Мне нравится, когда модная одежда делает человека (стройным, красивым, приятным). Я думаю, что (хорошая, модная) одежда помогает человеку быть (уверенным в себе, решительным). Я следую (не следую) моде. Я хочу выглядеть современно. (Человек может быть одет не модно, но быть очень современным).

3.

Американцы, когда идут на работу, одеваются как деловые люди. Мужчины надевают (строгие, классические) костюмы - пиджак, брюки, жилет, рубашку, чаще одноцветную, и строгий галстук. Женский деловой костюм - это узкая юбка, пиджак, строгие блузки, туфли на высоких каблуках. Деловая одежда может быть тёмной или светлой. Американцы выдерживают в одежде деловой стиль» когда они участвуют в официальных встречах, бывают на конференциях, приходят наниматься на работу.

4.

Свободный стиль в одежде означает, что каждый может одеваться, как он хочет (как ему удобно). Когда я не на службе, я тоже так одеваюсь. Вне работы, дома, на отдыхе мужчины и женщины носят джинсы, рубашки, свитера, куртки, спортивную обувь. Женщины носят юбки разной длины - широкие, длинные, почти до пола, и очень короткие, узкие. Разноцветные майки, тенниски, футболки тоже никогда не выходят из моды.

6.

Мне нравится (кожаная, спортивная, чёрная, светлая) обувь. Обычно я ношу (тёмные, кожаные, светлые) туфли (туфли на высоких каблуках, сапоги). Американцы очень любят ходить в спортивной обуви. Она (удобная, лёгкая, крепкая, не очень дорогая), в ней можно (много ходить, бегать, заниматься спортом).

7.

Я покупаю одежду (довольно часто, редко, иногда, к празднику). Старую одежду я (не ношу, тоже одеваю, продаю, отдаю в магазин «Армии спасения*),

8.

Я думаю, что лучше иметь (много разной недорогой и модной одежды; немного одежды, но очень дорогой и модной), потому что (можно часто её менять; такая одежда очень красивая).

9.

Спортивная одежда -это одежда свободного стиля. Она (простая, удобная, недорогая). В ней удобно (ездить, ходить, бегать, заниматься спортом). Люди в такой одежде выглядят (молодыми, крепкими, сильными, спортивными). Мир сейчас становится более свободным, и люди хотят одеваться (проще, удобнее).

1.
- Что ты с собой берёшь? 
- Рубашки с короткими рукавами, тенниски, шорты...(свитер, куртку, плащ)
- Обязательно ещё тёплый свитер возьми.(что-нибудь полегче)
- Зачем? Ведь мы на юг едем.(на север)
- Это-то так, но там бывает довольно прохладно по вечерам.(тепло днём)
2.
- Вы, кажется, видели этого человека. Как он был одет? 
- На нём была черная куртка с надписью на спине, коричневый джемпер, синие джинсы, кроссовки со вставками...(серый спортивный костюм со вставками и надписью) (свитер с рисунком) (кеды)
- Какого цвета были кроссовки?(вставки на костюме)
- Кажется, тоже синие, но я точно не запомнил.(бежевые)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. On determining the weather, you decide what to wear..

    2. Intending to have a new dress (coat) made, you discuss the style with your friend.

    3. Having received an invitation to a party, you discuss at home what to wear,

    4. You inform your foreign 'pen pal' what Americans wear at different times of the year.

    5. You advise your wife/husband/friend why it is necessary to dress stylishly.

    6. Having visited a fashion show, you tell your friend about it.

      Ключевые слова:
      манекенщицаmodel
      демонстрировать новейшие фасоныto show the latest fashions
      сейчас в модеat present in fashion is ...
      свободного покрояof loose cut
      юбки (платья) длиной до коленаskirts (dresses) up to the knee
      широкие прямые брюкиwide straight slacks
  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Человек н одежда

    Есть люди, которые очень большое внимание обращают на свою одежду, Речь идет не только о покупке новой одежды.

    Многие люди имеют личных модельеров, портных, которые шьют специально для них модную одежду. В журналах можно увидеть фотографии известных в Америке людей, которые одеты оригинально и необычно.

    Какую роль играет одежда в жизни человека? Почему женщины больше заботятся об одежде, чем мужчины? Правы ли те люди, которые очень заботятся о своей внешности? Какие профессии предъявляют особые требования к одежде человека?

  3. Проведите интервью.

    Ваш интервьюируемый - известный модельер одежды.

    Получите как можно больше информации о том, какой стиль мужской/женской одежды сейчас моден, какие модели одежды покупает молодёжь, люди старшего возраста, какая обувь входит в моду, какие цвета тканей отвечают моде.

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

а.

 

магазин

store

комиссионный магазин

consignment shop

универмаг

department store

военторг

post exchange

торговля

trade

торговый автомат

vending machine

покупка

purchase

продажа

sale

продажа по сниженным ценам

sale

продажа по кредитной карточке

credit card sale

продажа в кредит

credit sale

распродажа

clearance sale

вещь

thing, item

подержанная, не новая вещь

secondhand item

уценённая вещь

marked-down item

бракованная вещь

substandard item

подарок

gift

пачка

pack

цена

price

сниженная цена

reduced price

деньги

money

наличные (деньги)

cash

рубль

ruble

копейка

kopeck

монета

coin

сдача

change

чек

receipt

очередь

line, turn

самообслуживание

self-service

реклама

advertisement

товар

merchandise, goods, commodity

спрос

demand

пользоваться спросом

to be in demand

касса

cash register

примерочная

fitting room

размер

size

прилавок

counter

витрина

store window, showcase

набор

set

штука

piece

 

Ь.

 

отдел -Мужская одежда"

Mens' Clothing

- «Женская одежда»

Womens' Clothing

- «Трикотаж»

Knitted Goods

- «Ткани»

Fabrics

- «Ювелирные изделия»

Jewelry

- «Чулочно-носочные изделия»

Hosiery

- «Галантерея»

Haberdashery

- «Предметы мужского туалета»

Men's Haberdashery

- «Электротовары »

Electrical Appliances

- «Спортивные товары»

Sporting Goods

- «Косметические товары»

Cosmetics

- «Обувь»

Footwear

- * Посуда»

Utensils

- «Головные уборы»

Hats

- «Радиотовары»

Radio, TV, etc

 

c.

 

косынка

triangular kerchief or scarf

платок

kerchief, shawl

носовой платок

handkerchief

салфетка

napkin

лента

ribbon

пуговица

button

иголка

needle

булавка

pin

английская булавка

safety pin

нитки

thread

ножницы

scissors

портфель

briefcase, portfolio

сумка

handbag, purse

кошелёк

purse

бумажник

wallet

перчатки

gloves

бритвенный прибор

shaving kit

бритва

razor

ремень

belt, strap

 

d.

 

лампочка

bulb

вентилятор

fan, blower

шнур

cord, lace

плитка

small electric range, stove

микроволновая печь

microwave

пылесос

vacuum cleaner

утюг

iron

электронагреватель

immersion heater

 

е.

 

сувенир

souvenir

безделушка

trinket, knick-knack

шкатулка

small box

матрёшка

set of nesting dolls

значок

badge

  

f.

 

одеколон

Eau de Cologne

духи

perfume

флакон духов

small bottle of perfume

пудра

powder

крем для лица

face cream (lotion)

крем от загара

suntan lotion

(губная) помада

lipstick

лак для ногтей

nail polish

 

g.

 

посуда

tableware, dishes

кастрюля

pot, pan, saucepan

сковорода

frying pan

миска

bowl

тарелка

plate

глубокая тарелка

bowl, soup plate, deep dish

мелкая тарелка

salad/dinner plate

блюдо

dish, platter

нож

knife

ложка

spoon

вилка

fork

рюмка

small liquor glass, shot glass

стакан

glass

чашка

cup

блюдце

saucer

банка

jar, can

ведро

bucket, pail

 

h.

 

поступать/поступить в продажу

to go on sale

продавать/продать

to sell

торговать + Instr (сувенирами)

to sell, to deal in (souvenirs)

покупать/купить

to buy, to purchase

покупать/купить в кредит

to buy for credit

стоить

to cost, to be worth

Сколько стоит...?

How much (does it coat)?

(Свитер) стоит этих денег.

(The sweater) is worth the money.

делать покупки

to do shopping

позволять/позволить себе

to afford

подходить/подойти

to suit, to fit

Это мне подходит

It suits me

устраивать/устроить

to suit

Это меня устраивает.

It suits me. (It's O.K. for me)

иметь большой выбор

to have a large selection

входить/войти в моду

to come into fashion

выходить/выйти из моды

to go out of fashion

быть хорошего (плохого) качества

to be of a good (poor) quality

советовать/посоветовать (рекомендовать)

to advise, to recommend

быть впору

to be in one's size

Куртка мне впору.

The jacket is just my size.

быть тесным (свободным) (кому?)

to be tight (large) for somebody

примерять/примерить

to try on

Пиджак мне тесен (мал, велик, свободен

The jacket is tight (small, large).

Пальто (платье) хорошо сидит.

The coat (dress) fits well.

жать

to be tight

(Ботинки) мне жмут (в носке)

(The shoes) are too tight.

расплачиваться/расплатиться

to pay

наличными (чеком, кредитной карточкой)

to pay cash (with a check, with a credit card)

заворачивать/завернуть

to wrap up

паковать/упаковать

to pack

доставлять/доставить (на дом)

to make a home delivery

У вас есть (костюм) моего размера?

Do you have a suit my size?

У вас есть (галстук) под цвет (моей рубашки)?

Do you have (a tie) to match (my shirt)?

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    A.
    B.

1. В универмаге

- Девушка, скажите, пожалуйста, какого размера этот серый костюм?

(чёрный, синий)
- Пятидесятого...(сорок восьмого)
- А сорок восьмого нет?(пятидесятого)
- Сорок восьмого только коричневые. Советую взять. Ткань очень хорошая.(тёмные) (материал, шерсть-wool)
- Вообще-то я ищу серый костюм. Но этот, по-моему, хорошо сшит. А можно примерить?(светлый) (неплохо)
- Конечно. Вот видите, он очень хорошо сидит на вас.(отлично, прекрасно)
- Да, вы правы, он мне идёт. (к лицу) Я возьму его. (куплю) 
2. В посудном магазине

- Скажите, сколько стоят эти глубокие тарелки ?

(мелкие тарелки, чашки, банки)

- Рубль шестьдесят штука.(каждая)
- А эти ножи?(ложки, вилки)
- Они идут в наборе по шесть штук. Десять девяносто набор.(...)

- Понятно, Скажите, пожалуйста, вёдра в вашем отделе продаются?

(кастрюли)

- Да, у нас, но новых не завезли, а старые неделю назад распродали.

(разобрали)
- А когда вы получаете товар? 
- По четвергам.(вторникам, средам)
- Спасибо. Буду звонить. 
3. В торговый центр, на распродажу (clearance sale)
- По-моему, сегодня у нас в торговом центре большая распродажа,(универмаге)
- Да, сейчас во всех больших универмагах распродажа,(отделах)
- Давай съездим. Мне нужно платье, шляпа, туфли. Весна на носу.(юбка, куртка, сапоги)
- А у меня совсем обувь износилась. Да и пиджак купить не мешает.(ботинки) (рубашку, брюки)
- Ну, так поехали. Собирайся. 
4. Удачные покупки
- Ты где такие джинсы купила?(костюм, пальто, ткань)
- Вчера на вещевом рынке,(толкучке - flea market)
- Сколько отдала?(заплатила, стоит)
- Не спрашивай - дорого! Там цены просто бешеные.(ужасные)
- Скажи, а ты спортивных курток там не видела? Я Игорю ищу.(мужских костюмов, пальто)
- Да там всё, что хочешь, есть. Были бы деньги! 

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.

  3. Проведите интервью.

a.

 
магазинstore

продовольственный (продуктовый) магазин

food store

магазин натуральных продуктов

natural foods store

магазин самообслуживания

self service store

магазин здоровой пищи

health food store

рынок ( = базар)

market

супермаркет

supermarket

гастроном

delicatessen, grocery store

А гастроном usually specializes in sausage and cheese

 

булочная

bakery

кондитерская

pastry store

кулинария

delicatessen, deli

А кулинария sells ready-to-Ьаkе items, such as pre-made dough and ground beef as well as other prepared food items.

 

продукты

groceries, produce, foods

свежие, мороженые продукты

fresh, frozen groceries

товар

merchandise, goods, commodity

штучный товар

goods sold by the piece

фасованный товар

ready-made, packaged goods

полуфабрикат

partially prepared food

партия товара

consignment

очередь (f.)

line (queue), turn

выбор (ассортимент)

choice, assortment

большой, широкий выбор продуктов

wide choice of groceries

вес

weight

(продавать) на вес

by the weight

весы

scales

тележка

cart

корзинка

basket

торговый автомат

vending machine

фунт

pound

дюжина

dozen

цена

price

сдача

change

 

Ь.

 

банка

can, jar

банка варенья

jar of jam

банка шпротов

can of sprats

пачка

pack, bundle

пачка сигарет, сахара

pack of cigarettes, of sugar

пакет

packet, package, paper bag

пакет муки

packet of flour

коробка

box

коробка конфет

box of candies

кулёк

small bag

мешок

bag

мешочек

little bag

пластиковый мешочек

plastic bag

штука

piece

этикетка

sticker, label

состав (ингредиенты)

composition (ingredients)

срок годности

expiration date

 
c. Хлебо-булочные изделия - Baked Goods
 

хлеб

bread

чёрный (белый) хлеб

brown (white) bread

свежий (чёрствый, сухой) хлеб

fresh (stale) bread

круглый хлеб

round loaf

буханка

loaf

батон

(stick, oval) bread

булочка

small roll, bun

бублик

thick bagel

сухарь (т.)

zwieback, rusk

сушка

pretzels

 
d. Молочные продукты - Dairy Products
 

молоко

milk

простокваша (кислое молоко)

sour milk

кефир

(yoghurt/buttermilk)

сыр

cheese

масло

butter

сметана

sour cream

творог

cottage cheese

маргарин

margarine

  

е. Ветчино-колбасные продукты - Smoked Meat and Sausage

  

колбаса

sausage

копчёная колбаса"

smoked sausage

ветчина

ham

сосиски

frankfurters, wieners

сардельки

link sausage

бекон

bacon

рулет

rolled meat (beef)

  

f. Бакалейные товары - Dry Groceries

 

мука

flour

крупа

groats

гречневая крупа

buckwheat

перловая крупа

pearl barley

овсяная крупа

oatmeal

манная крупа

farina, cream of wheat

рис

rice

макароны

macaroni

лапша

noodles

сахар

sugar

кусковой сахар

lump sugar

сахарный песок

granulated sugar

масло (растительное)

oil

подсолнечное масло

sunflower oil

мёд

honey

майонез

mayonnaise

кофе

coffee

растворимый кофе

instant coffee

какао

cocoa

соль (f.)

salt

орехи

nuts

хлопья

flakes

кукурузные, овсяные хлопья

cornflakes, oat flakes

консервы

canned food, preserves

мыло

soap

свечи

candles

  

g. Кондитерские товары - Pastry

 

торт

cake

кекс

muffin

пирожное

pastry (square)

заварное пирожное

éclair

печенье

cookies, biscuits

шоколад

chocolate

плитка шоколада

bar of chocolate

шоколад с орехами

nut chocolate

конфеты

candies

конфеты с начинкой

filled candies

леденцы

hard candies

варенье

preserves, jam

джем

jam

повидло

marmalade

вафли

waffles

пончик

doughnut

 

h. Мясо - Meats

 

мясо

meat

постное мясо

lean meat

жирное мясо

fatty meat

свинина

pork

баранина

mutton, lamb

говядина

beef

(домашняя) птица

poultry

курица

chicken, hen

индейка

turkey

утка

duck

гусь (т.)

goose

яйцо

egg

язык

tongue

печень (f.)

liver

фарш (говяжий, индюшачий)

ground (beef, turkey)

 

i. Рыбные товары

 

рыба

fish

свежая (солёная, копчёная)

fresh (salted, smoked)

сельдь (f.) (селёдка)

herring

карп

carp

щука

pike

окунь (т.)

perch

судак

pike perch

креветки

shrimp

кальмары

squid

шпроты

sprats

икра

caviar

рыбные консервы

canned fish

  

j. Овощи

 

овощ

vegetable

помидоры

tomatoes

морковь (f.)

carrot

пучок моркови

a bunch of carrots

огурцы

cucumbers

солёные огурцы

pickles

картофель (m.)

potatoes

картошка

potatoes (colloquial)

капуста

cabbage

кислая капуста

sauerkraut

цветная капуста

cauliflower

свёкла

beet

фасоль (f.)

kidney beans

горох

pea

зелёный горошек

sweet peas

кукуруза

corn

салат

lettuce; salad

лук

onion

чеснок

garlic

арбуз

watermelon

дыня

melon

  

k. Фрукты

 

яблоки

apples

апельсины

oranges

виноград

grapes

груши

pears

сливы

plums

абрикосы

apricots

бананы

bananas

ананасы

pineapples

персики

peaches

вишня

sour cherry

черешня

cherry

ягоды

berries

клубника

strawberry

малина

raspberry

изюм

raisins

 
l.
 

свежий

fresh

чёрствый

stale

замороженный

frozen

копчёный

smoked

варёный

cooked

 
m.
 

быть в продаже

to be for sale

выбирать/выбрать

to choose

торговаться

to bargain

кончиться/закончиться

to run out of

взвешивать/взвесить

to weigh

отрезать/отрезать

to cut off

нарезать/нарезать

to slice

класть/положить (в тележку, в корзинку, в пакет)

to put (in the cart, in the basket, in the paper bag)

подсчитывать/подсчитать

to calculate, to figure out

заворачивать/завернуть

to wrap up

 
n.
 
Сколько это стоит?How much is it?
Почём у вас лук?How muck is your onions?
Взвесьте мне эту дыню.Weigh this melon for me.
Отрежьте фунт колбасы.Cut off a pound of sausage.
Нарежьте мне сыр.Slice my cheese.
Какая дата стоит на этикетке?What date is on the label?
В каком ряду находится мука?What aisle is flour in?
Подсчитайте, сколько с меня.Figure out how much it is.

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    10. Как покупают продукты в супермаркете?

9.

Я люблю покупать продукты в продовольственном магазине (на рынке). Там продуктов больше и можно выбрать, что нравится, В продовольственном магазине часто бывают распродажи или на некоторые продукты дают специальные купоны, и тогда они стоят дешевле. (На рынке продукты всегда очень свежие, овощи и фрукты привозят сами фермеры. У овощей и фруктов, которые я покупаю на рынке, всегда хороший вид, У них приятный запах и вкус, На рынке можно всегда попробовать продукты, а потом купить. Продукты на рынке стоят дешевле, чем в магазине. Иногда можно и поторговаться).

10.

При входе в супермаркет я беру тележку или корзинку. Все товары выложены на полках. На каждой коробке, банке или пакете есть этикетка (наклейка), где указывается название продукта, его сорт, состав (ингредиенты) и калорийность. Я выбираю нужные мне продукты и кладу их в тележку или в корзинку. Когда я покупаю овощи или фрукты, я кладу их в пластиковые мешочки (кульки). Иногда я взвешиваю то, что выбрал. Когда я покупаю колбасу или сыр в отделе «Кулинария**, продавщица нарезает их мне тонкими ломтиками, взвешивает, заворачивает и наклеивает на пакет ярлычок с ценой. Потом я становлюсь в очередь в кассу. Когда подходит моя очередь, кассирша подсчитывает, сколько с меня, и я расплачиваюсь наличными, чеком или кредитной карточкой. Я вывожу тележку с продуктами из магазина и перегружаю их в багажник моей машины, а пустую тележку отвожу и ставлю на место.

1.

- Дайте, пожалуйста две булочки и буханку чёрного,

(белого)
- Чёрного хлеба нет. Булочки будете брать?(белого)
- А они не чёрствые?(свежие)
- Ещё тёплые. Час назад как привезли. (завезли)(горячие)
- Тогда дайте три штуки. Только заверните, пожалуйста.(две)
2.
- Сколько стоит морковь?(картошка)
- Рубль килограмм.(два рубля)
- Взвесьте, пожалуйста, килограмма три. 
- Ещё что-нибудь будете брать? 

- Да, пожалуйста! Килограмм помидоров и два килограмма груш.

(яблок, огурцов)
- Скажите, а виноград у вас есть?(капуста, апельсины)
- Ещё утром распродал(а).(раскупили)
3. В гастроном, за покупками

- Миша, сегодня нужно съездить в гастроном. Завтра у нас гости.

(сходить)
- Хорошо. А что купить? 
- Килограмм ветчины, полкило баранины и грамм триста масла.(колбасы, говядины сметаны)
- Может, купить ещё рыбы и икры?(рыбных консервов)
- Можно. Только не бери красную икру. Она у них слишком солёная.(чёрную)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.

    Полезно или вредно?

    В США люди стараются есть только свежие и полезные продукты. На упаковках продуктов написано, что в них содержится, полезны они или нет.

    Какие продукты больше полезны для здоровья, какие меньше? Что вы думаете о качестве овощей и фруктов, при выращивании которых употребляют много удобрений?

  3. Проведите интервью,

    Ваш интервьюируемый - администратор большого продовольственного магазина.

    Получите как можно больше информации о том какие мясные и молочные продукты можно купить в этом магазине. Какие свежие овощи и фрукты будут продаваться по сниженной цене? Есть ли в его магазине отдел "Кулинария» и что там можно купить?

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском),

а.

 

ресторан

restaurant

The Russian ресторан does not apply to any eatery. It applies only to a full service restaurant featuring a three-course meal, live entertainment, and dancing.

 

столовая

dining room (hall), cafeteria

столовая самообслуживания

self-service cafeteria

А столовая is a cafeteria, often at school or work.

 

кафе

cafe

А кафе is a bit less formal than а ресторан . It can range from a few tables in a small room to something quite elaborate.

 

кафетерий

cafeteria

А кафетерий is a first-class self-service establishment.

закусочная

snack bar, grill room

пирожковая

a little restaurant specializing in pirozhki (small pies, patties)

шашлычная

a little restaurant specializing in shashlik (grilled mutton) and other oriental dishes

пельменная

a little restaurant specializing in pelmeni (meat dumplings)

сосисочная

a little restaurant specializing in frankfurters

пиццерия

pizzeria

бистро

fast food restaurant

 

b.

 

повар

cook

официант(-ка)

waiter, waitress

Официант, принесите...

Waiter, would you bring me...

метрдотель (гп.)

maître d'hôtel, headwaiter

бармен

bartender

швейцар

doorman

 

c.

 

скатерть

tablecloth

салфетка

napkin

поднос

tray

прибор

place setting

ложка

spoon

вилка

fork

нож

knife

тарелка

plate

чашка

cup

стакан

glass

рюмка

small liquor glass, shot glass

бокал

wineglass, goblet

фужер

tall wine glass

специи

spices

соль (f.)

salt

горчица

mustard

перец

pepper

хрен

horse radish

уксус

vinegar

 
d.
 

еда

food, meal

завтрак

breakfast

обед

dinner (lunch)

комплексный обед

dinner with a set of dishes (for 1, 2, 3, or more)

ужин

supper

десерт

dessert

закуска

appetizer, hors d'oeuvres, snack

холодные закуски

cold dishes, hors d'oeuvres

меню

menu

первое

first course

второе, третье

second, third course

блюдо

dish, course

дежурное блюдо

special, plat du jour

фирменное блюдо

specialty

порционное блюдо

à la carte item

шведский стол

buffet

кухня

kitchen, cooking, cuisine

счёт

bill, account

чаевые (pl.)

tip

порция

portion, helping

кусок, кусочек

piece, little piece

 

e.

 

колбаса

sausage

яичница

fried eggs

ветчина

ham

икра

caviar

маслины

olives

каша

porridge, hot cereal

консервы

canned food, preserves

 
f.
 

суп

soup

бульон

clear soup, bouillon

борщ

borsch

щи

cabbage soup

уха

fish soup

рассольник

fish (or meat) and cucumber soup

солянка

thick soup with meat or fish

 

g.

 

мясо

meat

говядина

beef

свинина

pork

баранина

lamb, mutton

курица

chicken

индейка

turkey

котлета

cutlet, hamburger

котлеты по киевски

Kiev cutlet

шницель (т)

schnitzel, a thin cutlet

бифштекс

beefsteak

ростбиф

roast beef

отбивная

chop

блин, блинчик

pancake

пельмени

pelmeni, meat dumplings

кулебяка

pie with meat, fish or cabbage filling

шашлык

shashlik, grilled mutton

лангет

fried steak

цыплята табака

chicken dish from the Caucasus

гарнир

garnish

 
h.
 

компот

stewed fruit

пирог

pie

пирожное

pastry

пирожок

small pie

торт

cake

печенье

cookies

мороженое

ice cream

 

i. Напитки - Drinks

 

напиток

beverage

спиртные (алкогольные) напитки

alcoholic drinks

вода

water

газированная вода

soda water

чай

tea

кофе

coffee

сок

juice

пиво

beer

вино

wine

шампанское коньяк

champagne cognac, brandy

 

J.

 

есть/съесть

to eat

плотно поесть

to eat a substantial meal

пить /выпить

to drink

закусывать/закусить

to have a snack, to eat or drink with

закусить водку селёдкой

to have some vodka with one's herring

перекусить

to have a bite

пробовать/попробовать

to try

варить/сварить

to cook

жарить/зажарить

to broil, to fry

печь/испечь

to bake

нарезать/нарезать

to cut, to chop

нарезать ломтиками

to slice

кипятить/вскипятить

to boil

мешать/помешать

to stir

перемешать

to mix

заправлять/заправить

to season, to dress

посыпать/посыпать (солью, перцем)

to sprinkle with (salt, pepper)

чистить/почистить

to peel, to pare, to clean

натирать/натереть

to grate

тушить/затушить

to stew

мазать/смазать

to smear, to spread

подавать/подать

to serve

 

к. Качество еды - Quality of food (meal)

 

густой (суп, компот)

thick (soup, stewed fruits)

редкий (борщ)

thin (borsch)

жидкий (чай)

thin, watery, weak (tea)

свежий (хлеб)

fresh (bread)

чёрствый (пирог)

stale (pie)

жареный (картофель, рыба, курица)

fried, broiled (potatoes, fish, chicken)

(хорошо) прожаренный

well done

недожаренный

underdone

пережаренный

overdone

отварной (картофель, рыба, мясо)

cooked (potatoes, fish, meat)

варёный—отварной

cooked

фаршированный (перец, рыба)

stuffed (pepper, gefilte fish)

заливной (язык, рыба)

jelly (tongue, fish)

тушёный (овощи)

stewed (vegetables)

печёный (картофель)

baked (potatoes)

кислый

sour

солёный

salty

сладкий

sweet

горький

bitter

острый

spicy, highly seasoned

крепкий (чай, вино)

strong (tea, wine)

жёсткий

tough

нежный

tender

вкусный

tasty, delicious

превосходный

excellent

(не)съедобный

edible, inedible

 

l.

 

Примите, пожалуйста, заказ

Take (my) order, please!

Принесите, пожалуйста, ещё один прибор.

Bring another place setting, please.

Уберите, пожалуйста, ...

Could you take this away? Clear off the table, please.

Две порции мороженого!

Two ice creams!

Ещё одну порцию жареного картофеля (мороженого).

Another order of fries (ice cream).

Какие у вас есть холодные (горячие) блюда?

What kind of cold (hot) food do you have?

Что вы можете порекомендовать на обед (из мясных блюд)?

What could you recommend for dinner (of meat dishes)?

Что бы вы посоветовали на третье?

What would you advise for the third course?

Я этого не заказывал.

I did not order this.

Я возьму то же самое.

I'll have the same (thing).

Принесите, пожалуйста, счет.

Could you bring a bill, please?

Рассчитайте меня (нас).

Give me (us) the bill.

Подсчитайте, сколько с меня.

How much would it be?

Чаевые (не) включены в счет.

Tips are (not) included.

Здесь 10 процентов за обслуживание.

There is a 10 % service charge here.

  1. Ответьте на лексические вопросы.

    1. Какой на вкус сахар? черный перец? уксус? селёдка? горчица?

    2. Кто в ресторане готовит еду? принимает заказы и подаёт еду?

    3. Какие первые блюда (супы) подают в русских ресторанах?

    4. Как называется:

      а) рыбный суп?

      б) небольшой стаканчик для водки?

      в) Деньги, которые дают за обслуживание в ресторане?

      г) система самообслуживания, когда платят только при входе, и можно брать себе любое блюдо и в любом количестве?

      е) небольшое изделие из теста с начинкой?

      д) овощи, которые подают к рыбным или мясным блюдам?

    5. Что (какие предметы) можно увидеть на накрытых столиках в ресторане?

    6. Чем отличается приготовление жареной рыбы от отварной? печёной картошки от жареной?

    7. Кто обычно встречает посетителей у дверей ресторана?

    8. Какие порционные (вторые) блюда можно заказать в русском ресторане?

    9. Чем отличается пирог от торта? пирожок от пирога?

    10. Какие небольшие специализированные рестораны (закусочные) есть в России? Что там подают?

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. В каких ресторанах вы любите завтракать, обедать, ужинать? Вы часто ходите в ресторан?

    2. Что вы обычно заказываете? Какое ваше любимое блюдо?

    3. В какие кафе, бары вы любите ходить? Что вы обычно там пьёте, чем закусываете?

    4. Как вы получаете завтрак, обед, ужин в столовой самообслуживания?

    5. В чём вы видите разницу между рестораном, кафе и столовой самообслуживания?

    6. Где вы больше любите завтракать, обедать, ужинать - в ресторане, в кафе, в столовой самообслуживания?

    7. У вас есть любимый ресторан? В какой ресторан вы советуете пойти? Какое блюдо посоветуете заказать?

    8. Сколько обычно дают официанту на чай?

    9. Вы любите готовить?

    10. Какое блюдо вы умеете готовить? Расскажите, как вы его готовите?

    11. Какое национальное блюдо вы любите больше всего?

    12. Какой напиток вы умеете готовить? Какой рецепт его изготовления?

    13. Какая закуска вам нравится больше всего? Какие продукты нужны для её приготовления? Как эту закуску готовят?

    14. Что вы знаете о русской национальной кухне?

4.

В столовой самообслуживания нужно самому взять поднос, положить на него ложку, вилку, нож, салфетку и стать в очередь на раздачу пищи. Когда подойдёт очередь, заказать работнику столовой нужные вам блюда, получить еду, заплатить и занять место за столиком. После еды нужно за собой убрать посуду,

5.

В ресторане и кафе меня обслуживает официант, и я делаю заказ, а в столовой самообслуживания я сам беру еду с прилавка, сам наливаю себе напитки. В ресторане или кафе еда стоит дороже, а в столовой дешевле. В ресторанах есть большой выбор разных блюд, в столовой их меньше.

6.

Я больше люблю есть в ресторане, в кафе (столовой самообслуживания) потому, что... (см, схему ответа на вопрос №5).

10.
12.

Я умею варить кофе- Я кладу ложку кофе в кофейник или в

небольшую кастрюльку, заливаю стаканом горячей воды и ставлю на плиту. Когда кофе начинает кипеть, я снимаю кофейник с плиты, добавляю ложку холодной воды и сахар по вкусу. Кофе, который я варю, очень вкусный и у него прекрасный залах,

14.

Я знаю, что русская национальная кухня славится (is famous for) своими закусками, супами, изделиями из теста. Известны такие рыбные закуски, как икра, селёдка. Известны русские пироги, кулебяки, блины, пельмени и другие изделия из теста, а также русский борщ, щи, солянки, рассольники и многое другое.

1.
- На первое я, наверно, возьму борщ. А ты?(суп, бульон)
- Первого я не хочу. А вот на второе не знаю, что выбрать -свинину с капустой , или рыбу с картошкой. (котлеты с кашей курицу с овощами жареную говядину)
- Возьми лучше рыбу и салат какой-нибудь. (овощи, фрукты)
- Я возьму салат из свежих помидоров и огурцов.(капусты и моркови)
- А что возьмём на сладкое? 
- Думаю, мороженое. (пирожное, печенье)
2.
- Что будете заказывать? 
- Значит так. Из закусок салат из помидоров и рыбу. (ветчину) (огурцов, капусты)
- Записал. Первое есть будете? 
- Да, бульон с пирожками. (борщ, суп)
- Бульона нет. (борща, супа)
- Тогда первого не надо. Только второе. Пожалуйста, шашлык из баранины. (котлеты с картофелем, говядину с овощами, жареную курицу)
- Что будете пить? 
- Пожалуй, пиво. (кофе, сок, воду со льдом)
3.
- Ты сама готовила этот салат? 
- Да, а что, вкусно? 
- Очень, И пахнет замечательно. 
- Какой рецепт? (Как готовила?)
- Всё просто. Беру свежие помидоры и огурцы и режу. Добавляю немного сыра и оливкового масла, потом солю по вкусу.(капусту, лук) (ветчины и яиц)
- Действительно, просто и очень вкусно. (и правда)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

    1. You describe your usual meals to your friend.

    2. Your grandmother, to whom you have come to spend your vacation, asks you about your favorite dishes.

    3. You discuss with your friend the menu and choose the dishes at the restaurant.

    4. You describe to your mother the food you were served at the camp.

    5. Being offered a wide choice of dishes by the waiter at a cafe, you choose your meal from the menu and place an order,

    6. You have invited a friend to a restaurant. You are on a limited budget. Order dinner at the restaurant.

      Ключевые слова:
      пообедать подешевлеto have dinner for as little money as possible
      заказать комплексный обедto order a dinner for two (as a set)
    7. You want to arrange a birthday party and discuss with your friend what to serve the guests.

    8. You are treating your guests to dishes you have ordered in the restaurant.

    9. You explain to your little brother (sister) bow to behave at the table.

      Ключевые слова:

      брать хлеб рукой, а не вилкой

      to take bread with a hand, not with a fork

      читать во время еды to read while eating
      есть с ножа to eat from the knife
      разговаривать с полным ртом to talk with one's mouth full

      поменьше шуметь во время еды

      to make as little noise as possible while eating
    10. Having dinner (lunch), discuss the food's quality with your friend.

    11. You talk with your Russian friend about traditional Russian dishes and meals.

    12. You and your friend share the food you brought along to the picnic.

    13. You were at a party and you liked some of the dishes. Talk to your host about the recipes for these dishes.

    14. Being an inexperienced cook, you consult your friend about the way a particular dish is cooked.

    15. You find out from your friend the recipe for preparing his/her favorite dish.

    16. You ordered your favorite dish at a restaurant, but it doesn't taste right. Find out from the chef how he prepared it and what is missing from it.

    17. You are in a Russian restaurant. Call your waiter/waitress and ask what he/she recommends.

    18. You like eating in restaurants, but your friend likes eating only at home. Talk your friend into going to a restaurant with you.

    19. You ordered a meal at a restaurant but you are displeased with the food and service. Talk to the waiter (headwaiter).

      Ключевые слова:
      Что это за обслуживание? What kind of service is this?
      Суп был пересолен. The soup was too salty.

      Бифштекс (шашлык) подгорел.

      The beefsteak (chashlik) was slightly burnt.

      твёрдый, как подошва as hard as a shoe sole
      несвежий not fresh enough
    20. After finishing your meal, you have been presented a bill. You noticed amistake. Talk to the waiter about it.

      Ключевые слова:
      Произошла ошибка. There was a mistake.
      не заказывать/не есть... not to order/to eat...
      заказать одну порцию,,., а не 2 (3) to order one portion of., but not 2 <3)
    21. As manager of a restaurant, you have to hire a waiter/waitress. Talk tothe applicant and find out his/her experience, personal background andreferences. Explain the duties, wages and schedule.

      Ключевые слова:
      принимать заказы у посетителей to take orders from clients
      подавать блюда to serve dishes
      выписывать счета to write bills
      приступать к работе с понедельника to start work on Monday
  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

  3. Проведите интервью.

    1. Ваш интервьюируемый - владелец большого ресторана.

      Получите как можно больше информации о времени работы ресторана, о форме оплаты официантов, о чаевых, которые им дают, о наиболее вкусных блюдах в его ресторане. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

    2. Ваш интервьюируемый - официант кафе.

      Получите как можно больше информации о напитках, которые можно заказать в кафе, о сладком и закусках, которые там готовят, о мороженом, которое нравится посетителям кафе.

      Передайте затем полученную информацию редактору газеты

      (английской - на английском языке или русской - на русском).

    3. Ваш интервьюируемый - известный повар.

      Узнайте у него, какое его любимое блюдо, какие продукты в него входят, как он его готовит.

      Передайте затем полученную информацию редактору газеты

      (английской - на английском языке или русской - на русском).

a.

 

клиент, заказчик

client, customer

парикмахер

barber, hairdresser

мужской парикмахер

men's barber

дамский парикмахер

women's hairdresser

сапожник

shoemaker, cobbler

портной

tailor

мастер

master

часовой мастер

watchmaker

мастер по ремонту (холодильников, пылесосов)

repairman (refrigerators, vacuum cleaners)

маникюрша

manicurist

слесарь

metalworker, locksmith

водопроводчик

plumber

управдом (управляющий домом)

house manager

 

Ь.

 

пункт бытового обслуживания

household service center

парикмахерская

barber shop

косметический кабинет

beauty parlor

мастерская

shop, workshop, repair shop

мастерская по ремонту (холодильников, пылесосов)

(refrigerator, vacuum cleaner) repair shop

сапожная мастерская

shoe repair shop

химчистка

dry cleaning shop

прачечная

laundry

прокатный пункт

rentals

ателье мод

dress shop, tailor shop

ателье по ремонту бытовых приборов

home appliance repair shop

справочное бюро

information

фотография

photography studio

юридическая консультация

lawyer's office

ЗАГС

registry office, vital statistics

дворец бракосочетаний

wedding palace

похоронное бюро

funeral home

домоуправление

building manager's office

  

с. Парикмахерская - Barber shop

 

причёска

hairdo

модная причёска

stylish hairdo

стрижка

haircut

завивка, перманент

permanent wave/curl

пробор

parting

стричься/постричься

to have one's hair cut

бриться/побриться

to shave

причёсывать/причесать (щёткой)

to brush one's hair

причёсывать/причесать (гребёнкой)

to comb (one's hair)

причёсывать (делать причёску)

to have hair done

зачёсывать/зачесать (волосы) назад

to comb (one's hair) back

посушить феном

to use the (hair) drier

мыть/помыть голову

to wash (shampoo) one's head

красить/покрасить (волосы)

to dye, to paint

краска

paint, dye

заплетать косу (волосы в косы)

to braid (plait) one's hair

подравнять чёлку

to even the bangs in front

... сделать (модную) причёску

to do a stylish hairdo

... сделать завивку (перманент)

to do a permanent wave/curl

... делать маникюр

to do one's nails

... покрасить волосы (брови, ресницы)

to dye hair (brows, eyelashes)

Я хотел(а) бы постричься

I would like to have a haircut.

Как вас постричь?

How would you like your hair cut?

Подкоротите немного здесь и там.

Give me a trim.

... спереди покороче, сзади подлиннее

shorter in front, leave it longer in back

  
d. Химчистка
 

отдавать/отдать в чистку

to have ... cleaned

пятно

spot, stain

выводить/вывести пятна

to take out stains

Все пятна отойдут?

Will all the stains come out?

стирать/постирать бельё

to launder

гладить/выгладить

to press

Блузка полиняет.

The blouse will fade.

Брюки сядут.

The pants will shrink.

Эти вещи нужно почистить

These things need to be cleaned.

Это краска или жир?

Is this dye or grease

Я бы хотел вывести это (жирное) пятно.

I would like to have this (grease) stain removed.

е. Ремонт бытовых приборов

 

ремонтировать/отремонтировать

to repair, to fix

ремонт

repair, repairs

чинить/починить

to fix, to mend, to repair

Я должен отдать бритву (телевизор) в починку.

I need to have my shaver (TV) fixed.

У меня сломался фен (тостер).

My hair drier (toaster) is broken.

Мой утюг не работает.

My iron isn't working.

У вас гарантийный срок кончился.

Your warranty period has expired.

На стиральную машину есть гарантия

The washer is under warranty.

Вы даёте гарантию после ремонта?

Can I have a post-repair guarantee?

  

f. Часовая мастерская

 

ручные часы

wristwatch

часы спешат (отстают, плохо идут)

The watch/clock is fast (slow, doesn't keep good time).

чистить/почистить

to clean

сменить стрелки

to change the hands

маятник сломался

pendulum is broken

вставить стекло (батарейку)

to put in a crystal (a battery)

  

g. Банк

 

счёт

account

открывать/открыть счёт

to open an account

закрывать/закрыть счёт

to close an account

сберегательный счёт

savings account

текущий счёт

checking account

вклад

deposit

делать вклад

to make a deposit

чековая книжка

checkbook

чековая карточка

plastic card

купюра (мелкая, крупная)

bill (large, small)

сберкнижка (сберегательная книжка)

savings book

класть/положить деньги

to deposit money

снимать/снять деньги со счёта

to withdraw money from an account

переводить/перевести деньги

to transfer money

(с одного счёта на другой)

(from one account to the other)

Сколько процентов вы платите

How much interest do you pay

по сберегательному счёту?

on a savings account?

  

h. Шитьё и починка одежды

 

портной

tailor

портниха

dressmaker

журнал мод

fashion magazine

шить/сшить

to sew

примерять/примерить (пуговицу)

to sew on (a button)

снять мерку

to take measurements

укоротить юбку (пальто)

to reduce the length of the skirt (overcoat)

примерять/примерить

to try on

Когда следующая примерка?

When is the next fitting?

Рукава не слишком коротки?

Aren't the sleeves too short?

Костюм сидит замечательно.

The fit is perfect.

отрываться/оторваться

to come off

Оторвалась пуговица (карман)

A button (a pocket) came off.

Эту рубашку нужно починить.

This shirt needs mending.

дыра (в кармане)

hole (in a pocket)

Нельзя ли перелицевать пиджак?

Can't the jacket be turned (inside out)

  
i: Фотография
 

сфотографироваться на паспорт

to have one's photo made for a passport

снимать

to photograph, to take a picture

снимок = фотография

snapshot, photo

проявлять (плёнку)

to develop (film)

печатать (карточки, снимки)

to make photo prints

увеличивать (фотографию)

to enlarge (a picture)

  

j. Ремонт в квартире

 

У нас течёт кран в кухне.

Our kitchen faucet is leaking.

В туалете не проходит вода.

The toilet bowl is clogged.

Засорилась раковина.

The sink is stopped up.

Туалет не работает

The toilet doesn't flush.

  

к. Ремонт телевизоров и радиоприёмников

 

У меня сломался телевизор.

My TV set is out of order.

Перегорела трубка.

The TV tube has burned out-

Не работает один канал.

One channel doesn't work.

Исчезло изображение.

There is no picture.

На экране появляются полосы (пятна).

Streaks (spots) appear on the screen.

Очень слабый звук.

The sound is very low.

Что-то случилось с видеомагнитофоном.

There's something wrong with my VCR.

Лента застревает.

The tape keeps getting stuck.

  

l. Прокатный пункт

 

Можно у вас взять напрокат

Can I rent a refrigerator (a

холодильник (пылесос)?

vacuum cleaner) here?

Сколько стоит прокат пылесоса на день?

How much is it to rent a vacuum cleaner for a day?

  

m. Похоронное бюро

 

скончаться

to die

хоронить/похоронить

to bury

отпевать

to hold a funeral service in honor of

покойник

deceased

похороны

funeral

кладбище

cemetery

поминки

funeral repast

могила

grave

памятник (надгробный)

monument, tombstone

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

2.

Недавно я обращался в... (часовую мастерскую; в мастерскую по ремонту телевизоров/paдиоприёмников/холодильников/кондиционеров/ электробритв- Я там чинил... (часы, телевизор...)

3.

Я пользовался (никогда не пользовался) гарантийным ремонтом. Как-то у меня (у моего знакомого) испортился радиоприёмник, который был куплен недавно. Я нашёл гарантийный талон, обзвонил мастерские и выяснил, где ремонтирует приёмники по гарантии. В мастерской мне сказали, что сейчас у них нет нужной детали, они должны получить её с завода. Пришлось подождать, но недели через две я получил приёмник, который отлично работал.

Гарантийный ремонт производят некоторые мастерские по договору с фирмой, производящей данную вещь.. Для заказчика ремонт выполняется бесплатно, но в течение определённого времени. Этот срок всегда указан в гарантии.

4.

Конечно, нет. Некоторые вещи нет смысла ремонтировать. Если я, например, уронил и сломал свой небольшой кассетный проигрыватель, за который я заплатил 25 долларов, то лучше купить новый, потому что ремонт будет стоить гораздо дороже.

5.

Я пользуюсь услугами ... (обычной парикмахерской, гарнизонной парикмахерской) Я ... (доволен/не доволен), как меня стригут, потому что ... (парикмахер всегда внимателен ко мне; парикмахер работает аккуратно; парикмахер мало обращает на меня внимания; работает неаккуратно).

6.

Обычно я беру напрокат (машину, пылесос, фотоаппарат, кинокамеру, видеокамеру, спортивное снаряжение, оборудование...). Я пользуюсь услугами пункта проката ... (машин, фото оборудования, спортивного снаряжения).

7.

Меня обслуживают в химчистке ... (хорошо, плохо). Я обращаюсь туда ... (часто, редко), Я обращаюсь в химчистку, если мне нужно ... (почистить одежду, вывести пятно на пиджаке/брюках/пальто,,.)

Я отдаю в чистку такие вещи, которые нельзя стирать дома (в стиральной машине) - шёлковые (шерстяные) вещи, занавески, верхнюю одежду (куртку, пальто, плащ)

1.
- Простите, это мастерская?(ремонтный пункт)
-Да. 
- Скажите, я могу у вас отремонтировать электробритву?(пылесос, вентилятор)
- У вас какая бритва -импортная или отечественная?(пылесос, вентилятор)
- Отечественная. 
- Что с ней?(Что случилось?)

- Да мелочь какая-то. Я бы сам починил, но у меня гарантийный срок ещё не кончился. Хочу этим воспользоваться.

(не истёк)
- Так у вас бритва ещё на гарантии?(пылесос, вентилятор)
- Да, а что? 

- Тогда вам в другую мастерскую нужно. Мы по гарантии не обслуживаем.

(ремонтный пункт)
2. В химчистке
- Простите, я могу сдать в чистку пальто?(костюм, пиджак, брюки)
- Конечно. А что с вашим пальто?(костюмом, пиджаком,,..)
- Да вот масляное пятно посадил. Хотел бы его вывести, если можно.(какое-то)

- Постараемся почистить, А давно пятно посадили?

(вывести)
- Дня два назад.(...)

- Раз так, выведем ваше пятно. Завтра будет готово.

(вечером, послезавтра)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    Бытовое обслуживание в России и США

    Известно, что в сфере бытового обслуживания в США занято больше половины населения, в то время как в России - менее десяти процентов. Основная часть населения России занята в сфере производства.

    Как эти факты влияют на (affect) уровень жизни американцев и россиян? Что вам нравится и что не нравится в бытовом обслуживании американцев? Что вы знаете о бытовом обслуживании в России ?

  3. Проведите интервью. Баш интервьюируемый - директор «Дома быта».

    Получите как можно больше информации о мастерских, имеющихся в этом «Доме быта*, об услугах, которые эти мастерские оказывают заказчикам, о сроках ремонта, о системе гарантийного ремонта, об отношениях с заводами и фирмами-производителями, об источниках получения запасных частей и т. п.

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

a.
 
досугspare time, leisure

на досуге

in one's spare time
свободное времяfree time
каникулыvacation (from school)
ездить на каникулы to go on vacation
развлечениеentertainment
забаваamusement, pastime
отпускvacation, leave
идти в отпускto go on vacation, to go on leave
отдых rest, relaxation
активный отдыхactive recreation
тишинаquiet, silence
покойpeace, quiet
 
b.
 
санаторийsanatorium
А санаторий is closest to what would be called a rest home. People go there more for reasons of health than for recreation — for mud baths, mineral waters, and the like. Those who require special medical care are also sent to a sanatorium, usually no less than for 26 days.
 
дом отдыха house of rest
А дом отдыха is not what is meant by a rest home, nor is it really comparable to our resorts. One does not go there for reasons of health; one is sent there on vacation as a reward for having done a good job. It differs from a resort in that activities are regulated: meals, exercise and rest periods and bedtime all take place at specified times. А дом отдыха is usually attended for 12 or 24 days.
 
курортspa, resort
А курорт is any region where the climate, beaches, mineral waters, or any physical aspect of the area is thought to be conducive to good health- The дом отдыха or санаторий is often located at а курорт.
 
пансионат(resort) hotel
А пансионат has rooms and a dining hall or cooking facilities. It is attended by entire families and is in a location conducive to rest and recreation, often with оборудование на прокат (equipment, such as rowboats, for rent).
 
турбаза (туристская база)tourist base

путёвка

pass to a sanatorium, rest home, tourist trip, etc

The путевка provides one with the right to stay at а санаторий, дом отдыха, пансионат, or турбаза at varying rates— sometimes totally free, more often at a reduced rate, or also at full price.
 
дачаcountry house, summer house
The word дача describes more the use to which a house is put rather than what the house looks like. It can range from a peasant hut to a rather large structure, some even tinged with former elegance- It is located in the country but is usually not far from a large city.
 

парк (культуры и отдыха)

park (of culture and rest)

аттракцион

amusements, attractions

поход

excursion, outing

турпоход

hiking expedition, walking tour

рыбалка

fishing

ездить на рыбалку

to go fishing

охота

hunt

ходить, ездить на охоту

to go hunting

азартная игра

gamble

  

с.

 

турист

tourist

любитель

lover (of something), amateur

рыболов-любитель

amateur fisherman

спортсмен-любитель

amateur sportsman

отпускник

person on vacation or leave

отдыхающий

a person who is resting, one who is on vacation

«дикарь» (=неорганизованный отдыхающий)

a vacationer without "путёвка" a pass to a sanatorium or a tourist trip)

дачник

person spending the summer in the country

охотник

hunter, enthusiast

коллекционер

collector

(футбольный, шахматный) болельщик

(soccer, chess) fan

 
d.
 

купальник

bathing suit

бикини

bikini

шорты

shorts

тёмные очки

sunglasses

крем для загара (от загара)

suntan lotion

акваланг

scuba diving

ласты

flippers

 

е.

 

проводить/провести время

to spend time

весело

gaily, merrily

скучно

in a boring way

интересно

interesting (ly)

отдыхать/отдохнуть

to rest, to relax

отдыхать на природе

to rest out of town, in the country

отдыхать на курорте

to rest or relax at a resort

отдыхать в доме отдыха

to rest in a rest home

отдыхать (лечиться) в санатории

to rest (to be treated) in a sanatorium

отдыхать «диким способом» (без путёвки)

to vacation without а pass

гулять (по парку, в лесу)

to stroll (in a park, in a forest)

лежать (на пляже, на траве)

to lie (on the beach, on the grass)

купаться (в море, в реке)

to bathe, to swim (in the sea, in the river)

валяться на песке

to lie on the sand

загорать/загореть

to get a tan

ловить рыбу (удочкой, спиннингом)

to catch fish (with a fishing rod, with a spinning reel)

кататься на лодке (велосипеде,

to go boating (bicycle riding,

водных лыжах, чёртовом колесе)

water-skiing, to ride a Ferris wheel)

играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры)

to play volleyball (tennis, badminton, video games)

играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)

to play a guitar (an accordion, a saxophone)

увлекаться (туризмом, джазом, садоводством)

to be greatly interested in (tourism, jazz, gardening)

ездить за город, на природу

to go out of town

ездить на экскурсии (по городу, по стране)

to go on an excursion (around the city, around the country)

отправиться в путешествие

to set out on a journey, trip

получать новые впечатления

to get new impressions

бродить по горам (лесу, полю, городу)

to roam about the mountains (in a forest, in a field, in a city)

собирать грибы

to pick mushrooms

открывать (для себя) новые мести

to find out about new places (for oneself)

ночевать в палатке (на открытом воздухе)

to spend nights in a tent (in the open)

рисовать

to draw, to paint

посещать выставки

to visit exhibits

играть в азартные игры

to gamble

общаться с друзьями

to socialize with friends

 
f.
 

Как вы проводите свое свободное время?

How do you spend your spare time?

Какие ваши любимые занятия?

What are your favorite hobbies?

Я интересуюсь... (джазом, кино).

1 am interested in (jazz, cinema).

Мне нравится... (слушать музыку, читать книги)

I like (to listen to music, to read books).

Я люблю... (музыку, природу).

I like (music, nature).

Какой ваш любимый вид спорта?

What is your favorite sport?

Я играю в (волейбол, шахматы).

I play (volleyball, chess)

Я... (баскетбольный, футбольный) болельщик.

I am a (basketball, soccer) fan.

Какие у вас планы на вечер (на выходные дни)?

What plans do you have for this evening (for the weekend)?

  1. Ответьте на лексические вопросы. L Что такое хобби? рыбалка?

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Досуг

    2. Отпуск

  1. 1.

    У меня немного (много) свободного времени. Я стараюсь в это время (отдохнуть, развлечься, позаниматься спортом, встретиться с друзьями, почитать любимую книгу, послушать музыку, посмотреть телевизор» просто погулять). Если я хорошо проведу свободное время, я потом лучше (работаю, учусь).

    2.

    Обычно по выходным дням я (провожу время с семьёй; гуляю по берегу океана; хожу в турпоходы; езжу с семьёй/с друзьями в места, где можно развлечься; смотрю по телевизору спортивные передачи-..).

    По выходным дням я не думаю о (работе, учёбе), а просто отдыхаю, чтобы быть готовым к новой неделе.

    5.

    Я успеваю за выходные дни отдохнуть, потому что стараюсь

    заниматься в эти дни другими делами. Особенно хорошо я отдыхаю

    (во время дальних поездок на машине; когда смотрю телевизор;

    когда занимаюсь любимым видом спорта; когда провожу время с

    друзьями...).

    Не успеваю, потому что (приходится заниматься, готовиться к

    контрольной работе; хожу на работу по выходным).

    6.

    Чтобы лучше отдохнуть в выходные дни, нужно, чтобы (рядом были мои близкие друзья, моя семья; я сам делал то, что хочу и люблю; была хорошая погода и я мог гулять и проводить время на свежем воздухе; я не занимался домашними обязанностями; была хорошая спортивная передача по телевизору а я мог бы её посмотреть...).

1. Выходные дни.
- Субботний вечер, а ты опять с головой в своей коллекции.(воскресный день)
- А что делать? Опять в кино идти?(ресторан)
- Почему в кино? Давай к Сергеевым съездим, у них музыка хорошая, посидим, потанцуем.(сходим)
- Знаешь, у меня не танцевальное сегодня настроение. Давай лучше просто пойдём погуляем,(подышим воздухом)
- Я с радостью, лишь бы от домашних дел отвлечься.(домашними делами не заниматься; отдохнуть)
2. Планы на отпуск
- Куда в отпуск собираешься?(едешь)
- Даже не знаю. Ничего определённого. Жена к морю хочет.(в горы, к реке)
- А то пошли с нами в турпоход по горам Кавказа,(поехали)
- Я бы с удовольствием. Люблю активный отдых, но у меня даже палатки нет и потом жена ....(спального мешка)
- Да ты не волнуйся. Палатку достанем, жену уговорим.(беспокойся) (согласится)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

  3. Проведите интервью.

а.

 

свободное время

free time

досуг

leisure

на досуге

in one's spare time

увлечение

hobby

любимое занятие (-хобби)

favorite pastime, hobby

забава

amusement, pastime

  

b.

 

коллекционирование

collecting

рыбная ловля

fishing

рыбалка

fishing

ездить на рыбалку

to go fishing

охота

hunt

рукоделие

needlework

вышивание

embroidery

вязание

knitting

спорт

sports

спортивные игры

sports games

компьютерные игры

computer games

азартные игры

gambling

туризм

tourism

турпоход

hiking expedition, walking tour

альпинизм

mountain climbing

музыка

music

тяжёлый рок

heavy rock music

садоводство

gardening

заниматься садоводством

to garden, to engage in gardening

огородничество

growing vegetables

заниматься огородничеством

to grow vegetables

  

с.

 

турист

tourist

любитель

lover (of something), amateur

рыболов-любитель

amateur fisherman

спортсмен-любитель

amateur sportsman

охотник

hunter, enthusiast

коллекционер

collector

филателист

stamp collector

нумизмат

coin collector

болельщик

fan

болельщик футбола, шахмат

soccer fan, chess fan

книголюб

book lover, bibliophile

страстный

ardent

страстный болельщик

ardent fan

заядлый

avid

заядлый коллекционер

avid collector

  
d.
 
увлекаться туризмом (джазом, садоводством, кино, театром, классической музыкой, искусством, чтением книг, спортом, охотой, разными видами коллекционирования, путешествиями, выращиванием цветов, подводным плаванием, фотографией, фигурным катанием

to be greatly interested in tourism, (jazz, gardening, cinema, theater, classical music, art reading books, sports, hunting, collecting various things, traveling, growing flowers, skin diving, taking pictures, figure skating,

играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры, компьютерные игры)

to play volleyball (tennis, badminton, video games, computer games)

играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)

to play a guitar (an accordion, a saxophone)

обожать (джаз, смотреть футбол)to adore (jazz, to watch football)
вышиватьto embroider
вязатьto knit
ездить по стране (за границу)to travel around the country
 

е. Коллекционирование - collecting

 

коллекционировать (марки, монеты)

to collect (stamps, coins)

собирать (значки, открытки)

to collect (badges, postcards)

обменивать/обменять (марки, открытки)

to trade (stamps, postcards)

марка

stamp

значок

badge, pin

этикетка

label

монета

coin

автограф

autograph

компакт-диск

compact disk

репродукция

reproduction, copy

спичечный коробок

match box

обёртка от конфет

candy wrapping

грампластинка

phonograph record

видеокассета

video cassette

старинная посуда

old dishes

коллекция (марок, открыток)

(stamp, postcard) collection

  

f. Рыболовство- fishing

 

ловить рыбу

to catch fish

ловить рыбу удочкой

to fish with a fishing rod

ловить рыбу спиннингом

to fish with a spinning reel

ловить рыбу сетью

to fish with with a net

клевать/клюнуть

to bite, to take the bait

крючок

hook

ловить /поймать на крючок

to catch on the hook

дёргать/дёрнуть за крючок

to pull

насадить червяка на крючок

to put a worm on the hook

наживка

bait

насадить наживку на крючок

to bait the hook

  

g. Охота - hunting

 

ходить, ездить на охоту

to go hunting

охотиться

to hunt

охотиться на зайцев, на волков

to hunt for hares, for wolves

дикие животные

wild animals

дичь

game

волк

wolf

медведь (т.)

bear

заяц

rabbit

олень (т.)

deer

кабан

wild boar

дикая утка

wild duck

стая

flock

самец

male (of animals)

самец оленя

male deer, buck

самка

female (of animals)

самка кабана

female wild boar

детёныш

young animal, cub, calf

(охотничье) ружьё

shotgun (for hunting)

дробовик

shotgun

дробь

shot

 

к.

 

Какие ваши любимые занятия?

What are your favorite hobbies?

У меня много увлечений.

I have a lot of hobbies.

Я интересуюсь...(джазом, кино).

I am interested in (jazz, cinema).

Мне нравится. (слушать музыку, читать книги).

I like (to listen to music, to read books).

Я люблю... (музыку, природу).

I like (music, nature).

Какой ваш любимый вид спорта?

What is your favorite sport?

Я играю в (волейбол, шахматы).

I play (volleyball, chess).

Я болельщик (баскетбола, футбола).

I am a (basketball, soccer) fan.

  1. Ответьте на лексические вопросы.

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. У вас есть увлечения? Чем вы увлекаетесь? Почему это представляет для вас интерес? А чем увлекаются ваши друзья?

    2. Как вы относитесь к коллекционированию? Вы когда-нибудь собирали что-нибудь? Что собирали вы или ваши друзья?

    3. Как вы думаете, почему люди собирают марки (монеты, значки и т. д.)?

    4. Вы занимаетесь (занимались раньше) спортом? Каким видом спорта вы занимаетесь?

    5. Считаете ли вы занятие спортом важной частью жизни любого человека или увлечением?

    6. Есть ли у вас любимая спортивная команда? Какая? Почему вы болеете именно за эту команду? Как вы относитесь к этому своему увлечению?

    7. Вы когда-нибудь ходили на рыбную ловлю? Когда это было? Где? С кем вы ходили? Вы поймали много рыбы? Чем вы ловили рыбу?

    8. Вы когда-нибудь ходили в турпоходы? Когда? Что вы делали в походе? Что вы видели?

    9. Опишите интересный случай, который произошёл с вами или с вашими друзьями на рыбалке или в турпоходе.

    10. Считаете ли вы интерес к музыке, театру, кино, телевидению, чтению книг, к искусству увлечением? Выскажите свою точку зрения.

    11. Существуют ли, по вашему мнению, увлечения, свойственные только молодёжи или только людям старшего возраста?

1.

У меня несколько (нет) увлечений. Я собираю (раньше собирал) монеты (значки, фотографии известных спортсменов). Ещё я люблю работать в саду, выращивать цветы (ловить рыбу, вязать). Кроме того, я обожаю смотреть спортивные передачи по телевизору (читать книги, слушать записи популярной музыки), ...

2.

Я интересуюсь (не интересуюсь) коллекционированием. (Я заядлый коллекционер; коллекционирование - это пустое занятие, трата времени; коллекционирование позволяет узнать много нового, развивает человека, иногда даёт ему цель в жизни).

3.

Коллекционирование марок (монет, значков) очень развивает человека. Марки (монеты) знакомят человека с географией, историей и культурой разных стран. Кроме того, марки (монеты) представляют известную ценность. Покупка марок (монет) - это один из способов вложения денег, потому что цена марок (монет) со временем обычно растёт.

5.

Я считаю, что занятия спортом очень важны для любого человека, потому что (они помогают сохранить здоровье, являются прекрасным видом активного отдыха, дают возможность человеку отдохнуть от работы и учёбы).

Я считаю спорт увлечением, потому, что (многие не любят заниматься спортом; люди занимаются спортом только в свободное время; спортивные передачи смотрят по телевизору, как кино и развлекательные программы).

6.

У меня нет любимой команды. Я вообще не болельщик.

У меня есть любимая ( ... ) команда. Она из города (...) и называется ( ... ). Я болею именно за эту команду, потому что (я родился я вырос в городе, где она играет; в этой команде очень сильные игроки; эта команда показывает хорошую игру; эта команда часто выигрывает; это молодая команда, но я верю в её будущее). Мне очень нравится болеть за свою команду, я считаю себя заядлым болельщиком.

10.

Я считаю, что можно увлекаться музыкой, кино, театром, искусством, книгами, телевидением. Человек, который этим увлекается, может (слушать музыку, собирать пластинки и записи; часто ходить в кино и театр; знать много о мире кино и театра, интересоваться жизнью известных актёров; бывать во многих музеях, знать историю многих картин; собирать картины; много читать, увлекаться книгами известных писателей, собирать книги; смотреть разные телепрограммы, знать их ведущих, участвовать в телевизионных программах).

1. 

- Я смотрю, ты изменил своему увлечению. Раньше записи рок-групп собирал, а теперь открытками увлекся.

(монеты) (значками)
- Это ты у нас на все времена болельщик (спортсмен, зритель)заядлый, а я свои увлечения меняю.(интересы)
- И что? Живётся интереснее?(по-другому, веселее)

- А я на скуку никогда не жаловался.

В жизни, знаешь ли, много увлекательного.

(интересного)
- Чем ты увлекаешься, Саша? 
% Я собираю старые книги. (значки) У меня уже большая библиотека.(коллекция)
- А ты их читаешь?(носишь)
- Иногда читаю, но это мне не так интересно. Мне гораздо интереснее их собирать.(ношу)
- У меня есть марки для обмена (exchange).(открытки, значки)
- Какие? 
- Из серии «Русские писатели».(музеи Франции, города Англии)
- К сожалению, такие марки я не собираю. Я собираю только марки о спорте.(открытки, значки)

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

  3. Проведите интервью,

    Ваш интервьюируемый - известный коллекционер.

    Получите у него как можно больше информации о том, что он коллекционирует, сколько лет он этим занимается, как он пополняет слою коллекцию, в каких странах он побывал, чтобы увеличить свою коллекцию,

    Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

а.

телевидение

television

кабельное телевидение

cable television

платное телевидение

pay television

телевизор

television set

чёрно-белый телевизор

black and white television set

цветной телевизор

color television set

включить (выключить) телевизор

to turn on (off) the television

показывать по телевизору

to show on television

изображение

image; picture

четкое (темное) изображение

clear (dark) picture

яркость изображения

brightness of the picture

контрастность/резкость изображения

picture sharpness (contrast)

уменьшить (увеличить) изображение

to make the picture larger (smaller)

видимость (f.)

visibility; appearance

громкость

volume

уменьшать/уменьшить громкость

to turn down the volume

диктор

(radio) announcer

ведущий

anchor, leading person

 

b.

 

передача

broadcast, telecast, program

музыкальная передача

musical program

литературная передача

literature program

передача для детей

program for children

реклама

advertisement; commercial

репортаж

report (in the news media)

видеоклип

video-clip

викторина

quiz show

программа

program

программа передач

program of broadcasts (TV program)

переключить на другую программу

to switch to another channel

 

с.

 

канал

channel (television); canal

по первому (второму) каналу

on channel one (two)

по первой (второй) программе

on channel one (two)

эфир

(radio) air

прямой эфир

live broadcasting

выходить в эфир

to go on the air

быть в эфире

to be on the air

телестудия

television studio

телекамера

television camera

телемост

television bridge

телефильм

television movie

телеспектакль

television play

телезритель

tele-viewer

телецентр

television station

телебашня

television tower

 

d.

 

экран

screen

полосы на экране

streaks on the screen

переключатель каналов

channel switch

поворачивать/повернуть переключатель

каналов

to turn the channel switch

антенна

antenna

дистанционное управление (*пульт*)

remote control

наушники

earphones

батарейка

battery

ручка

knob

повернуть ручку

to turn the knob

регулятор громкости

sound control

кнопка (клавиша)

key-button

нажать на кнопку

to push the key button

микрофон

mike

динамик

loudspeaker

 

е.

 

радио

radio

транслировать по радио

to broadcast on the radio

передавить по радио

to broadcast on the radio

сделать немного потише (погромче)

to turn down (up) the volume a little

приёмник

(radio) receiver

портативный приёмник

portable radio

транзистор

transistor

волны

frequencies; waves

на длинных волнах

on long-wave

на коротких волках

on shortwave

диапазон

dial, (radio) band

переключить (радио) на другой диапазон (на другую волну)

to change to another (radio) band

разряды

discharge

помехи

static

радиостанция

radio station

(радио) вещание

broadcasting

трансляция

transmission; broadcast

 

f.

 

магнитофон

tape recorder

кассетный магнитофон

cassette recorder

двухкассетный магнитофон

double-decker

плёнка

tape

перемотать плёнку

to rewind the tape

кассета

cassette

вставлять/вставить кассету

to insert the cassette

компакт-диск

CD (compact disk)

запись

recording

воспроизведение

reproduction, play

перемотка

rewind

переписывать/переписать (запись, кассету)

to re-record the tape (cassette)

 

g.

 

видеомагнитофон

VCR

видик

(slang) VCR

видеоплейер

video-player

лазерный диск

laser-disk

подключить видеоплейер к телевизору

to connect the player to the TV

включать/включить запись

to turn on the recording

запрограммировать на запись передачи по 1-му каналу с ... до ... часов.

to program taping Channel 1 from ... til ... o'clock.

 

h.

 

Телевизор (приёмник) работает.

The TV (radio) works.

Телевизор (приёмник) сломался.

The TV (radio) doesn't work.

Что будет по телевизору?

What's going to be on TV?

Сколько каналов у вашего телевизора?

How many channels do you get?

По какому каналу (по какой программе) будет эта передача?

On what channel will this program be?

Видимость (слышимость) отличная.

The reception is excellent.

В какое время передача новостей?

What time does the news go on? ■

  1. Ответьте на лексические вопросы.

    1. Как можно включить телевизор, если у вас нет дистанционного управления?

    2. Что значит «настроить радиоприёмник»?

    3. Как называется:

      а) то, что мы видим на телеэкране?

      б) передача, которая проводится прямо с места события?

      в) портативный радиоприёмник?

      г) игра в ответы на вопросы из разных областей знания?

      д) шум в эфире, который мешает слушать радиопередачу?

    4. Что нужно иметь, чтобы переписать видеозапись?

    5. Чем отличается: а) кабельное телевидение от платного? б) диктор от ведущего программы?

    6. Назовите фамилии известных вам ведущих ток шоу и дикторов теле программ.

    7. Что нужно сделать, чтобы ещё раз увидеть данный видеоклип?

    8. Когда люди пользуются наушниками?

    9. Для чего одновременно используют два видеомагнитофона?

    10. Что нужно сделать, чтобы поймать нужную вам волну? (чтобы установить приёмник на нужный вам диапазон волн?)

    11. Чего вы не сможете сделать, если у вас есть только видеоплейер?

    12. На каких волнах (длинных или коротких) можно принимать радиопрограммы из Европы? местные радиостанции?

  2. Ответьте на тематические вопросы.

    1. Какой у вас главный источник информации?

    2. Как часто вы смотрите телевизор и слушаете радио?

    3. Как вы думаете, сколько программ имеет американское телевидение?

    4. Сколько радиостанций работает в Америке?

    5. Какие телепрограммы вы смотрите? Почему?

    6. Какие радиостанции вы слушаете?

    7. Какие передачи по радио вы любите слушать? Почему?

    8. Какую телепрограмму, по вашему мнению, смотрит большинство американцев? Почему?

    9. Как вы думаете, сколько в программах телевидения должно быть деловых передач, а сколько развлекательных?

    10. Как вы относитесь к рекламе на телевидении и радио? Почему по одним программам рекламу показывают очень часто, а по другим значительно реже?

    11. Какие передачи смотрят по телевизору и слушают по радио ваши дети (младшие братья и сестры)? Не мешает ли телевизор и радио в учёбе? А если помогает, то в чём?

    12. Какие дикторы и комментаторы телевидения и радио вам нравятся? Почему? Чем отличается диктор от репортёра?

    13. Почему многие считают, что компакт-диски и лазерные диски гораздо лучше обычных кассет с аудио- и видеоплёнкой?

    14. Как вы пользуетесь видеомагнитофоном?

    15. С какой целью программируют видеомагнитофон?

    16. Может ли телевизор заменить кино и театр? Докажите свою точку зрения-

    17. Что принесло телевидение людям?

    18. Какое телевидение будет в будущем?

1.

Я обычно получаю информацию (по радио; по телевизору; из газет). Мой главный источник информации (радио, телевизор, газеты, журналы), потому что (по радио и телевизору я получаю информацию прямо с места событий; объём информации в газетах и журналах больше, комментарии авторов помогают лучше понять события, о которых они пишут).

5.

Я смотрю (много разных; несколько; немного; две-три)

телепрограмм(ы), такие как (Эй-Би-Си; Эн-Би-Си; Ти-Эн-Ти; Ти-Би-Эс; Си-Эн-Эн; музыкальную программу, кинопрограмму..,) Эти телепрограммы я смотрю, потому что меня интересуют (кинофильмы, музыкальные передачи, экономические и политические события, новости из жизни США, передачи о природе, развлекательные шоу).

7.

Я люблю слушать по радио (музыкальные передачи, интервью,

передачи по вопросам быта, рекламные сообщения, прогноз погоды, юмористические передачи, различные важные сообщения, спортивные репортажи).

12.

Мне нравятся такие дикторы и комментаторы телевидения и радио, как (...) Они мне нравятся, потому что (у них красивый голос и красивая внешность; они настоящие мастера своего дела; они профессионалы высокого класса; мне кажется, что они говорят только со мной; они умные и образованные люди..-)- Диктор (как правило -читает то, что ему написали другие. Он должен уметь провести интервью. Он ведёт передачу из телестудии). Репортер (ведёт передачи прямо с места событий, ездит по разным городам и странам н комментирует важные события ...)

13.

Компакт-диски отличаются от обычных кассет тем, что у них качество звучания значительно лучше, чем у аудио-кассет. Лазерные диски, кроме того, что они обладают лучшим качеством воспроизведения, имеют еще то преимущество, что на них гораздо легче отыскать нужное для просмотра место.

14.

Когда я хочу прослушать магнитофонную запись, я включаю магнитофон в сеть, вставляю кассету и нажимаю на кнопку «воспроизведение». Чтобы сделать звук громче или тише, я поворачиваю ручку громкости. Прослушав нужную мне запись, я нажимаю на кнопку «стоп* и, нажав на кнопку перемотки назад, перематываю плёнку. Когда я хочу что-нибудь записать (сделать запись), я подключаю к магнитофону микрофон и одновременно нажимаю на две кнопки - кнопку «запись* и кнопку воспроизведение».

16.

Телевизор (не) может заменить театр и кино, потому что (по телевизору можно смотреть все кинофильмы и театральные постановки, можно оказаться на концерте в зрительном зале, не выходя из своего дома; новые фильмы показывают по телевизору намного позже, чем в кинотеатре; мне интереснее слушать оперу, смотреть балет или пьесу в театре, чем по телевизору).

17.

Я думаю, что телевидение помогает нам быть участниками всех важных событий, которые происходят в разных странах. Люди могут смотреть по телевизору спортивные репортажи с места событий в то время, когда они происходят.

18.

В будущем по телевизору в любое время дня и ночи можно будет (смотреть передачи из разных стран; прочесть любую газету, журнал; посмотреть любой кинофильм; послушать любой концерт; посмотреть любое спортивное соревнование; получить любую информацию; увидеть своего друга или родственника и поговорить с ним...)

1.
- Вы часто смотрите, телевизор? 
- Каждый вечер. А вы?(очень редко, раз в неделю)
- Мы включаем телевизор, когда бывают интересные передачи. Телевизор мешает детям заниматься.(учебные) (помогает)
- У нас, вы знаете, дети давно выросли.(взрослые)
2.
- Какая программа включена? 
- Вторая.(первая, четвёртая)
- А что сейчас?(показывают)
- Идёт какой-то концерт.(кино, спектакль, репортаж)
- Ты смотришь? 
- Нет. 
- Тогда переключи, пожалуйста, на первую. (вторую, третью) Скоро начнётся репортаж со стадиона.(вторую, третью)
- Переключаю. 
3.

- Настрой, пожалуйста, радио. А то волна все. время уходит.

(звук)
- Да я уже три раза настраивал. Всё то же.(дважды)
- Тогда найди другую станцию или выключи радио совсем. 
- А как сейчас?(всё в порядке, нормально)
- Сейчас всё хорошо. Только сделай звук потише. 

  1. Ведите разговор в следующих ситуациях.

  2. Что вы об этом думаете?

    Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.

    1. Великие открытия нашего века Радио и телевидение - великие открытия 20-го столетия. Во всех уголках земли можно услышать голос диктора по радио или увидеть передачу с места событий по телевизору. С помощью радио и телевидения мы очень быстро узнаём о событиях, происходящих в любых, даже самых дальних, районах нашей планеты.

      Что изменилось в мире после появления радио и телевидения? В чём вы видите пользу от телевидения и в чём вред? Правы ли те, кто считает телевизор «-членом семьи*, и почему?

    2. Телевидение - искусство?

      Телевидение. Что это? Некоторые люди считают телевидение искусством, как театр или кино. Другие думают, что телевидение - только средство передачи информации, такой информации, которую можно видеть. Третьи видят в телевидении особый вид искусства, отличающийся и от театра, и от кино.

      Какое ваше мнение по этому вопросу? В чём телевидение похоже на театр и кино? В чём оно отличается от этих видов искусства? Докажите свою точку зрения.

    3. Борьба с телевидением

      Несколько лет назад в Вашингтоне было создано Общество борьбы за освобождение Америки от телевидения. На бамперах машин появились наклейки, призывающие уничтожить телевизоры, а также пародирующие надписи на сигаретных пачках: «Главный хирург предупредил: телевизор способствует неграмотности». Раз в год в конце апреля проводится «Бестелевнзорная неделя», которую поддерживают более десятка национальных организаций США. Противники телевидения аргументируют тем, что оно располагает к пассивности, способствует нездоровому сидячему образу жизни. Что вы думаете об этом обществе? Удастся ли ему достичь своих целей? Правы ли противники телевидения?

  3. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - известный диктор американского телевидения.

    Получите у него как можно больше информации о том, в какой телепрограмме он участвует, какие передачи ведёт, какие передачи он советует посмотреть вам, вашим детям, вашим родителям, Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).

a.

 

автор

author

издатель

publisher

журналист

journalist

редактор

editor

репортёр

reporter

корреспондент

reporter, correspondent

подписчик

subscriber

поэт

poet

прозаик

prose writer

драматург

playwright

 

Ь.

 

творчество

creative activity; works

собрание сочинений

collected works

произведение

works

обложка

cover of a book/magazine)

красочная обложка

colorful cover

переплёт

binding

заглавие

title

заголовок

headline

название

name; title

предисловие

preface; foreword

глава

chapter

том

volume

издание

edition, publication

1-е, 2-е издание

1st, 2nd edition

год издания

year of publication

выпуск

edition; issue

страница

page

оглавление

table of contents

тираж

printing (of a book); circulation

экземпляр

copy

рукопись (f.)

manuscript

брошюра

pamphlet, brochure

справочник

reference book

мемуары

memoirs

иллюстрация

illustration

 

с.

 

литература

literature

художественная литература

fiction

научно-популярная литература

popular science fiction

научно-фантастическая литература

science fiction

детективная литература

detective literature

жанр

genre

рассказ

short story

повесть (f.)

long short story, novella

роман

novel

сборник

collection

сборник русских сказок

collection of Russian fairy tales

справочник

reference book

сюжет

subject; plot

занимательный (увлекательный, неинтересный) сюжет

entertaining (fascinating, uninteresting) subject

содержание

content

суть (f.)

essence

персонаж

character; personage

герой (героиня)

hero (heroine)

 

d.

 

проза

prose

поэзия

poetry

стихи

verses, poems; lines of poetry

стихотворение

short poem

драматургия

plays; dramaturgy

пьеса

play

 
e.
 

типография

printing house

редакция

editing; wording; editorial office/staff

редколлегия

editorial board

издательство

publishing house

 

f.

 

периодическое издание

periodical

пресса

the press

бульварная пресса

sensational journalism, gutter-press

печать

the press

газета

newspaper

местная газета

local newspaper

центральная газета

national newspaper

журнал

magazine, journal

еженедельник

weekly publication; weekly

ежемесячник

monthly publication; monthly

воскресное приложение

Sunday supplement

таблоид

tabloid

 
g.
 

достоверный

reliable

подробный

detailed

серьёзный

serious

влиятельный

influential

бульварный

trashy

 
h.
 

номер (газеты)

issue

статьи

article

передовая статья (передовица)

lead article

колонка

column

репортаж

report

корреспонденция

correspondence; report

заметка

mark; note; item (in a newspaper)

очерк

essay

фельетон

humorous or satirical article

обзор

review

рецензия

review

объявление

announcement

реклама

advertisement

подборка

box, selection; group of related articles under a single heading

карикатура

cartoon; caricature

опровержение

refutation

некролог

obituary

подвал

(newspaper) article covering the lower half of the page

подшивка

filing, file

 

i.

 

библиотекарь

librarian

библиограф

bibliographer

читатель

reader

любитель (поэзии)

lover (of poetry)

читательский билет

library card

шифр

call number

требование

requisition; order, request

библиографический отдел

bibliography section

библиографическая справка

bibliographical reference

каталог (алфавитный, предметный)

card file (alphabetical, subject)

отрасль знания

branch of knowledge

(книго)хранилище

library; book depository

стеллаж

shelves, shelving

свободный доступ (к книгам, к полкам)

free access to (books, shelves)

отдел текущей периодики